Current File : /home/jeconsul/public_html/wp-content/plugins/sureforms/languages/sureforms-nl_NL.po |
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.1.1\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13T12:33:48+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-13T12:33:48+00:00\n"
"Language: \n"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: sureforms.php
#: admin/admin.php:172
#: admin/admin.php:173
#: inc/gutenberg-hooks.php:107
#: inc/nps-notice.php:108
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:66
#: inc/page-builders/bricks/service-provider.php:55
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:93
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:143
#: inc/page-builders/elementor/service-provider.php:72
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "SureForms"
msgstr "SureForms"
#. Plugin URI of the plugin
#: sureforms.php
msgid "https://sureforms.com"
msgstr ""
#. Description of the plugin
#: sureforms.php
msgid "A simple yet powerful way to create modern forms for your website."
msgstr "Een eenvoudige maar krachtige manier om moderne formulieren voor uw website te maken."
#. Author URI of the plugin
#: sureforms.php
msgid "https://sureforms.com/"
msgstr ""
#: admin/admin.php:185
#: admin/admin.php:186
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: admin/admin.php:203
#: admin/admin.php:204
#: admin/admin.php:370
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: admin/admin.php:297
#: admin/admin.php:298
#: inc/post-types.php:129
msgid "New Form"
msgstr "Nieuw formulier"
#: admin/admin.php:306
#: admin/admin.php:307
#: admin/admin.php:343
#: inc/global-settings/email-summary.php:107
#: inc/post-types.php:889
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Entries"
msgstr "Inzendingen"
#. Translators: Post Title.
#: admin/admin.php:450
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Bewerk %1$s"
#: admin/admin.php:818
#: api/block-patterns.php:110
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:45
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:81
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:145
#: inc/background-process.php:101
#: inc/create-new-form.php:126
#: inc/export.php:62
#: inc/export.php:127
#: inc/form-submit.php:208
#: inc/form-submit.php:866
#: inc/forms-data.php:87
#: inc/global-settings/global-settings.php:86
#: inc/global-settings/global-settings.php:294
#: inc/rest-api.php:92
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Verificatie van nonce mislukt."
#: admin/admin.php:827
msgid "You cannot view this entry because it is in trash."
msgstr "U kunt deze invoer niet bekijken omdat deze in de prullenbak staat."
#. translators: %1$s: Opening anchor tag with URL, %2$s: Closing anchor tag, %3$s: SureForms Pro Plugin Name.
#: admin/admin.php:872
msgid "Please %1$sactivate%2$s your copy of %3$s to get new features, access support, receive update notifications, and more."
msgstr "Gelieve %1$suw exemplaar van %3$s te activeren%2$s om nieuwe functies te krijgen, toegang tot ondersteuning, update-meldingen te ontvangen en meer."
#: admin/views/entries-list-table.php:92
#: admin/views/entries-list-table.php:1472
msgid "ID"
msgstr ""
"The term \"ID\" is commonly used and understood in Dutch as well, so it remains \"ID\". \n"
"\n"
"ID"
#: admin/views/entries-list-table.php:93
#: inc/global-settings/email-summary.php:106
msgid "Form Name"
msgstr "Formuliernaam"
#: admin/views/entries-list-table.php:94
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: admin/views/entries-list-table.php:95
msgid "First Field"
msgstr "Eerste veld"
#: admin/views/entries-list-table.php:96
msgid "Submitted On"
msgstr "Ingediend op"
#: admin/views/entries-list-table.php:122
msgid "Move to Trash"
msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
#: admin/views/entries-list-table.php:123
msgid "Mark as Read"
msgstr "Markeren als gelezen"
#: admin/views/entries-list-table.php:124
#: admin/views/single-entry.php:313
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Markeren als ongelezen"
#: admin/views/entries-list-table.php:125
#: inc/post-types.php:206
#: inc/post-types.php:233
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: admin/views/entries-list-table.php:141
msgid "No entries found."
msgstr "Geen items gevonden."
#: admin/views/entries-list-table.php:254
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: admin/views/entries-list-table.php:358
msgid "Entries export failed. You have file permission issue. Temporary directory is not writable."
msgstr "Exporteren van items is mislukt. U heeft een probleem met bestandsrechten. De tijdelijke map is niet beschrijfbaar."
#: admin/views/entries-list-table.php:376
msgid "Entries export failed. Your server does not support the ZipArchive library."
msgstr "Exporteren van items mislukt. Uw server ondersteunt de ZipArchive-bibliotheek niet."
#: admin/views/entries-list-table.php:398
msgid "Entries export failed. Unable to create the ZIP file."
msgstr "Exporteren van items mislukt. Kan het ZIP-bestand niet maken."
#: admin/views/entries-list-table.php:487
msgid "Entries export failed."
msgstr "Exporteren van items is mislukt."
#: admin/views/entries-list-table.php:502
msgid "Entries export failed. Problem occured while closing the ZIP file."
msgstr "Exporteren van items mislukt. Er is een probleem opgetreden bij het sluiten van het ZIP-bestand."
#. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the status (read or unread).
#: admin/views/entries-list-table.php:578
msgid "%1$d entry was successfully marked as %2$s."
msgid_plural "%1$d entries were successfully marked as %2$s."
msgstr[0] "%1$d item is succesvol gemarkeerd als %2$s."
msgstr[1] ""
#. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (trash).
#: admin/views/entries-list-table.php:582
msgid "%1$d entry was successfully moved to trash."
msgid_plural "%1$d entries were successfully moved to trash."
msgstr[0] "%1$d item is succesvol naar de prullenbak verplaatst."
msgstr[1] ""
#. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (restore).
#: admin/views/entries-list-table.php:586
msgid "%1$d entry was successfully restored."
msgid_plural "%1$d entries were successfully restored."
msgstr[0] "%1$d item is succesvol hersteld."
msgstr[1] ""
#. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (delete).
#: admin/views/entries-list-table.php:590
msgid "%1$d entry was permanently deleted."
msgid_plural "%1$d entries were permanently deleted."
msgstr[0] "%1$d item is permanent verwijderd."
msgstr[1] ""
#: admin/views/entries-list-table.php:720
msgid "Entry #"
msgstr "Invoer #"
#. translators: %1$s is the word "form", %2$d is the form ID.
#: admin/views/entries-list-table.php:736
#: admin/views/entries-list-table.php:1027
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:96
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: admin/views/entries-list-table.php:752
msgid "Read"
msgstr "Lezen"
#: admin/views/entries-list-table.php:755
#: admin/views/entries-list-table.php:1114
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"
#: admin/views/entries-list-table.php:758
#: admin/views/entries-list-table.php:862
#: admin/views/entries-list-table.php:1125
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2916
msgid "Trash"
msgstr "Afval"
#: admin/views/entries-list-table.php:822
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
#: admin/views/entries-list-table.php:861
#: inc/email/email-template.php:157
#: inc/email/email-template.php:163
#: inc/smart-tags.php:338
#: inc/smart-tags.php:344
msgid "View"
msgstr "Bekijken"
#: admin/views/entries-list-table.php:895
#: admin/views/entries-list-table.php:1320
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
#: admin/views/entries-list-table.php:896
#: admin/views/entries-list-table.php:1321
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Permanent verwijderen"
#: admin/views/entries-list-table.php:1025
msgid "All Form Entries"
msgstr "Alle formulierinvoeren"
#: admin/views/entries-list-table.php:1055
msgid "All Dates"
msgstr "Alle datums"
#: admin/views/entries-list-table.php:1107
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. Translators: %d is the form ID.
#: admin/views/single-entry.php:69
msgid "SureForms Form #%d"
msgstr "SureForms Formulier #%d"
#: admin/views/single-entry.php:272
msgid "Submission Info"
msgstr "Inzendingsinformatie"
#: admin/views/single-entry.php:279
msgid "Entry:"
msgstr "Invoer:"
#: admin/views/single-entry.php:283
msgid "Form Name:"
msgstr "Formuliernaam:"
#: admin/views/single-entry.php:288
msgid "User IP:"
msgstr "Gebruikers-IP:"
#: admin/views/single-entry.php:293
msgid "Browser:"
msgstr "Browser:"
#: admin/views/single-entry.php:297
msgid "Device:"
msgstr "Apparaat:"
#: admin/views/single-entry.php:302
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"
#: admin/views/single-entry.php:307
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: admin/views/single-entry.php:318
msgid "Submitted On:"
msgstr "Ingediend op:"
#: admin/views/single-entry.php:341
msgid "Form Data"
msgstr "Formuliergegevens"
#: admin/views/single-entry.php:356
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
#: admin/views/single-entry.php:357
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
#: admin/views/single-entry.php:433
#: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:562
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5470
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:11
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: admin/views/single-entry.php:446
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: admin/views/single-entry.php:484
msgid "Entry Logs"
msgstr "Invoerlijsten"
#: admin/views/single-entry.php:508
msgid "No logs found for this entry."
msgstr "Geen logs gevonden voor deze invoer."
#: api/block-patterns.php:91
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered form patterns."
msgstr "Sorry, je mag de geregistreerde formulierpatronen niet bekijken."
#: api/block-patterns.php:187
msgid "The pattern name."
msgstr "De naam van het patroon."
#: api/block-patterns.php:193
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "De patroon titel, in een voor mensen leesbaar formaat."
#: api/block-patterns.php:199
msgid "The pattern basic description"
msgstr "De basisbeschrijving van het patroon"
#: api/block-patterns.php:205
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "De gedetailleerde beschrijving van het patroon."
#: api/block-patterns.php:211
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "De patroonweergavebreedte voor de invoegvoorvertoning."
#: api/block-patterns.php:217
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Bloktypen waarmee het patroon bedoeld is om te worden gebruikt."
#: api/block-patterns.php:223
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "De patrooncategorie slugs."
#: api/block-patterns.php:229
msgid "The pattern template category."
msgstr "De categorie van het patroon sjabloon."
#: api/block-patterns.php:235
msgid "The pattern post metas."
msgstr "De patroonpostmeta's."
#: api/block-patterns.php:241
msgid "The pattern slug."
msgstr "Het patroon slug."
#: api/block-patterns.php:247
msgid "The pattern template id."
msgstr "De patroon sjabloon-id."
#: api/block-patterns.php:253
msgid "Wether pattern is pro or not."
msgstr "Of het patroon professioneel is of niet."
#: api/block-patterns.php:259
msgid "The pattern keywords."
msgstr "De patroon sleutelwoorden."
#: api/block-patterns.php:265
msgid "The pattern content."
msgstr "De patrooninhoud."
#: api/block-patterns.php:271
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Bepaalt of het patroon zichtbaar is in de invoeger."
#: inc/admin-ajax.php:78
msgid "No plugin specified"
msgstr "Geen plugin opgegeven"
#: inc/admin-ajax.php:99
msgid "Plugin Successfully Activated"
msgstr "Plugin succesvol geactiveerd"
#: inc/admin-ajax.php:137
msgid "Activating..."
msgstr "Activeren..."
#: inc/admin-ajax.php:138
msgid "Activated"
msgstr "Geactiveerd"
#: inc/admin-ajax.php:139
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"
#: inc/admin-ajax.php:141
msgid "Installing..."
msgstr "Installeren..."
#: inc/admin-ajax.php:142
msgid "Installed"
msgstr "Geïnstalleerd"
#: inc/admin-ajax.php:166
msgid "Connect SureForms to hundreds of apps, CRMs and tools such as Slack, Mailchimp, etc."
msgstr "Verbind SureForms met honderden apps, CRM's en tools zoals Slack, Mailchimp, enz."
#: inc/admin-ajax.php:218
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "U heeft geen toestemming om deze pagina te openen."
#: inc/admin-ajax.php:222
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Ongeldige nonce."
#: inc/admin-ajax.php:226
msgid "Form ID is required."
msgstr "Formulier-ID is vereist."
#: inc/admin-ajax.php:242
#: inc/form-submit.php:878
msgid "Invalid form ID."
msgstr "Ongeldige formulier-ID."
#. Translators: %s: Form ID.
#: inc/admin-ajax.php:246
msgid "SureForms id: %s"
msgstr "SureForms-id: %s"
#: inc/admin-ajax.php:256
msgid "Form Submitted"
msgstr "Formulier ingediend"
#: inc/admin-ajax.php:258
msgid "Runs when a form is submitted"
msgstr "Wordt uitgevoerd wanneer een formulier wordt ingediend"
#: inc/admin-ajax.php:350
#: inc/admin-ajax.php:379
msgid "Sample data"
msgstr "Voorbeeldgegevens"
#: inc/admin-ajax.php:354
msgid "Sample input data"
msgstr "Voorbeeldinvoergegevens"
#: inc/admin-ajax.php:356
msgid "Sample textarea data"
msgstr "Voorbeeld van tekstvakgegevens"
#: inc/admin-ajax.php:361
#: inc/admin-ajax.php:362
msgid "Address data"
msgstr "Adresgegevens"
#: inc/admin-ajax.php:363
msgid "Selected dropdown option"
msgstr "Geselecteerde vervolgkeuzelijstoptie"
#: inc/admin-ajax.php:364
msgid "Selected Multichoice option"
msgstr "Geselecteerde meerkeuzeoptie"
#: inc/admin-ajax.php:365
msgid "Selected radio option"
msgstr "Geselecteerde radio-optie"
#: inc/admin-ajax.php:366
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
#: inc/admin-ajax.php:369
msgid "Hidden Value"
msgstr "Verborgen Waarde"
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:62
msgid "Failed to encode the token data."
msgstr "Het coderen van de tokengegevens is mislukt."
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:88
msgid "Error processing Access Key."
msgstr "Fout bij het verwerken van de toegangssleutel."
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:103
msgid "No access key provided."
msgstr "Geen toegangssleutel verstrekt."
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:133
msgid "Failed to decrypt the access key."
msgstr "Het is niet gelukt om de toegangssleutel te ontsleutelen."
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:140
msgid "Failed to json decode the decrypted data."
msgstr "Kon de ontsleutelde gegevens niet decoderen naar JSON."
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:150
msgid "No user email found in the decrypted data."
msgstr "Geen gebruikers-e-mailadres gevonden in de ontsleutelde gegevens."
#: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:38
msgid "The message array was not supplied"
msgstr "De berichtenreeks werd niet geleverd"
#: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:68
#: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:78
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:73
msgid "The SureForms AI Middleware encountered an error."
msgstr "De SureForms AI Middleware heeft een fout ondervonden."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:95
msgid "Unable to get usage response."
msgstr "Kan geen gebruiksantwoord krijgen."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:148
msgid "The SureForms API server encountered an error."
msgstr "De SureForms API-server heeft een fout ondervonden."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:174
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:206
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:181
msgid "HTTP Request Failed"
msgstr "HTTP-verzoek mislukt"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:182
msgid "An error occurred while trying to connect to the SureForms API server. Please check your connection"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verbinden met de SureForms API-server. Controleer uw verbinding"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:185
msgid "License Verification Failed"
msgstr "Licentiecontrole mislukt"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:186
msgid "An error occurred while trying to verify your license. Please check your license key"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het proberen uw licentie te verifiëren. Controleer uw licentiesleutel"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:189
msgid "User Verification Failed"
msgstr "Gebruikersverificatie mislukt"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:190
msgid "An error occurred while trying to verify your email. Please check your email you have used to log in/ sign up on billing.sureforms.com."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het proberen uw e-mail te verifiëren. Controleer de e-mail die u heeft gebruikt om in te loggen/aan te melden op billing.sureforms.com."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:193
msgid "Referer Mismatch"
msgstr "Referer komt niet overeen"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:194
msgid "An error occurred while trying to verify your referer. Please check your referer."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het proberen te verifiëren van uw referer. Controleer uw referer."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:197
msgid "Invalid Website URL"
msgstr "Ongeldige website-URL"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:198
msgid "AI Form Builder does not work on localhost. Please try on a live website."
msgstr "AI Form Builder werkt niet op localhost. Probeer het alstublieft op een live website."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:201
msgid "Domain Verification Failed"
msgstr "Domeinverificatie mislukt"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:202
msgid "Domain Verification Failed on current site. Please try again on any another website."
msgstr "Domeinverificatie mislukt op de huidige site. Probeer het opnieuw op een andere website."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:205
msgid "Unknown Error"
msgstr "Onbekende fout"
#: inc/background-process.php:111
msgid "Submission id missing."
msgstr "Inzendings-ID ontbreekt."
#: inc/background-process.php:124
msgid "Something went wrong. We haved logged the error for further investigation"
msgstr "Er is iets misgegaan. We hebben de fout geregistreerd voor verder onderzoek."
#: inc/create-new-form.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to create forms."
msgstr "Sorry, je mag geen formulieren maken."
#: inc/create-new-form.php:156
msgid "Invalid JSON format."
msgstr "Ongeldig JSON-formaat."
#: inc/create-new-form.php:168
msgid "Missing required properties in form info."
msgstr "Ontbrekende vereiste eigenschappen in formulierinformatie."
#: inc/create-new-form.php:204
msgid "SureForms Form created successfully."
msgstr "SureForms-formulier succesvol aangemaakt."
#: inc/create-new-form.php:211
msgid "Error creating SureForms Form, "
msgstr "Fout bij het maken van SureForms-formulier,"
#: inc/email/email-template.php:46
msgid "New form submission"
msgstr "Nieuwe formulierinzending"
#: inc/export.php:146
#: inc/export.php:150
#: inc/export.php:185
#: inc/export.php:202
msgid "Failed to import form."
msgstr "Formulier importeren mislukt."
#: inc/fields/address-markup.php:29
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: inc/fields/checkbox-markup.php:29
msgid "Checkbox"
msgstr "Selectievakje"
#: inc/fields/checkbox-markup.php:60
#: inc/fields/gdpr-markup.php:59
#: inc/helper.php:326
#: inc/helper.php:342
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
#: inc/fields/dropdown-markup.php:59
msgid "Dropdown"
msgstr "Keuzemenu"
#: inc/fields/dropdown-markup.php:66
msgid "Select an option"
msgstr "Selecteer een optie"
#: inc/fields/email-markup.php:71
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: inc/fields/email-markup.php:76
msgid "Confirm "
msgstr "Bevestigen"
#. Translators: %s is label of block.
#: inc/fields/email-markup.php:84
msgid "Confirm %s"
msgstr "Bevestig %s"
#: inc/fields/gdpr-markup.php:29
msgid "I consent to have this website store my submitted information so they can respond to my inquiry."
msgstr "Ik geef toestemming aan deze website om mijn ingediende informatie op te slaan zodat ze op mijn vraag kunnen reageren."
#: inc/fields/inlinebutton-markup.php:182
#: inc/generate-form-markup.php:468
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Controleer alstublieft dat u geen robot bent."
#: inc/fields/input-markup.php:56
msgid "Text Field"
msgstr "Tekstveld"
#: inc/fields/multichoice-markup.php:105
msgid "Multi Choice"
msgstr "Meerkeuze"
#: inc/fields/number-markup.php:102
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: inc/fields/phone-markup.php:37
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3665
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: inc/fields/textarea-markup.php:69
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstvak"
#: inc/fields/url-markup.php:30
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: inc/form-submit.php:89
msgid "Sorry, you cannot access this route"
msgstr "Sorry, je hebt geen toegang tot deze route"
#: inc/form-submit.php:107
msgid "Cloudflare Turnstile secret key is invalid."
msgstr "Cloudflare Turnstile geheime sleutel is ongeldig."
#: inc/form-submit.php:114
msgid "Cloudflare Turnstile response is missing."
msgstr "Cloudflare Turnstile-reactie ontbreekt."
#: inc/form-submit.php:158
msgid "hCaptcha secret key is invalid."
msgstr "hCaptcha geheime sleutel is ongeldig."
#: inc/form-submit.php:165
msgid "hCaptcha response is missing."
msgstr "hCaptcha-reactie ontbreekt."
#: inc/form-submit.php:218
msgid "Form data is not found."
msgstr "Formuliergegevens zijn niet gevonden."
#: inc/form-submit.php:258
msgid "File is not uploaded"
msgstr "Bestand is niet geüpload"
#: inc/form-submit.php:272
msgid "Form Id is missing."
msgstr "Formulier-ID ontbreekt."
#: inc/form-submit.php:329
msgid "Cloudflare Turnstile validation failed."
msgstr "Cloudflare Turnstile-validatie mislukt."
#: inc/form-submit.php:359
msgid "hCaptcha validation failed."
msgstr "hCaptcha-validatie mislukt."
#: inc/form-submit.php:389
#: inc/form-submit.php:399
#: inc/form-submit.php:429
#: inc/form-submit.php:439
msgid "reCAPTCHA error."
msgstr "reCAPTCHA-fout."
#: inc/form-submit.php:449
msgid "Spam Detected"
msgstr "Spam gedetecteerd"
#: inc/form-submit.php:652
msgid "Error submitting form"
msgstr "Fout bij het indienen van het formulier"
#: inc/forms-data.php:67
msgid "Sorry, you are not allowed to view the form."
msgstr "Sorry, je mag het formulier niet bekijken."
#: inc/generate-form-markup.php:520
#: assets/build/formSubmit.js:2
#: assets/js/unminified/form-submit.js:256
msgid "There was an error trying to submit your form. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het indienen van uw formulier. Probeer het alstublieft opnieuw."
#: inc/global-settings/email-summary.php:80
msgid "Test Email Sent Successfully."
msgstr "Test-e-mail succesvol verzonden."
#: inc/global-settings/email-summary.php:101
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#: inc/global-settings/email-summary.php:102
msgid "Let's see how your forms performed in the last week"
msgstr "Laten we kijken hoe je formulieren het de afgelopen week hebben gedaan"
#: inc/global-settings/email-summary.php:148
#: inc/post-types.php:136
msgid "No forms found."
msgstr "Geen formulieren gevonden."
#. Translators: %s: Site Title.
#: inc/global-settings/email-summary.php:181
msgid "SureForms Email Summary - %s"
msgstr "SureForms E-mailoverzicht - %s"
#: inc/global-settings/email-summary.php:206
#: inc/global-settings/global-settings.php:221
#: inc/global-settings/global-settings.php:320
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#: inc/global-settings/global-settings.php:134
msgid "Error Saving Settings!"
msgstr "Fout bij het opslaan van instellingen!"
#: inc/global-settings/global-settings.php:134
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale instellingen"
#: inc/global-settings/global-settings.php:138
msgid "Settings Saved Successfully."
msgstr "Instellingen succesvol opgeslagen."
#: inc/gutenberg-hooks.php:105
msgid "General Fields"
msgstr "Algemene Velden"
#: inc/gutenberg-hooks.php:117
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Geavanceerde velden"
#: inc/helper.php:71
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is verplicht."
#: inc/helper.php:72
msgid "Value needs to be unique."
msgstr "Waarde moet uniek zijn."
#: inc/helper.php:557
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Sorry, je mag deze actie niet uitvoeren."
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:99
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:150
msgid "Select Form"
msgstr "Selecteer formulier"
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:105
msgid "Show Form Title"
msgstr "Formuliertitel weergeven"
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:107
msgid "Enable this to show form title."
msgstr "Schakel dit in om de formuliernaam weer te geven."
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:113
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:198
msgid "Form submission will be possible on the frontend."
msgstr "Formulierinzending zal mogelijk zijn aan de voorkant."
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:157
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:226
msgid "Select the form that you wish to add here."
msgstr "Selecteer het formulier dat u hier wilt toevoegen."
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:160
#: inc/smart-tags.php:86
#: assets/build/blocks.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Title"
msgstr "Formuliertitel"
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:162
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Show"
msgstr "Tonen"
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:163
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:174
#: inc/post-types.php:130
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Edit Form"
msgstr "Formulier bewerken"
#: admin/views/single-entry.php:186
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:177
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:188
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Create New Form"
msgstr "Nieuw formulier maken"
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:190
msgid "Create"
msgstr "Maken"
#: admin/admin.php:636
#: inc/post-types.php:88
msgid "Import Form"
msgstr "Importformulier"
#: inc/post-types.php:91
msgid "Let’s build your first form"
msgstr "Laten we je eerste formulier maken"
#: inc/post-types.php:92
msgid "Craft beautiful and functional forms in minutes"
msgstr "Maak in enkele minuten prachtige en functionele formulieren"
#: inc/post-types.php:97
#: inc/post-types.php:128
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Add New Form"
msgstr "Nieuw formulier toevoegen"
#: inc/post-types.php:106
msgid "No records found"
msgstr "Geen records gevonden"
#: inc/post-types.php:107
msgid "This is where your form entries will appear"
msgstr "Hier verschijnen uw formulierinvoeren"
#: inc/post-types.php:131
msgid "View Form"
msgstr "Formulier bekijken"
#: inc/post-types.php:132
msgid "View Forms"
msgstr "Formulieren bekijken"
#: inc/post-types.php:133
msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
#: inc/post-types.php:134
msgid "Search Forms"
msgstr "Zoekformulieren"
#: inc/post-types.php:135
msgid "Parent Forms:"
msgstr "Ouderformulieren:"
#: inc/post-types.php:137
msgid "No forms found in Trash."
msgstr "Geen formulieren gevonden in de prullenbak."
#: inc/post-types.php:138
msgid "Form published."
msgstr "Formulier gepubliceerd."
#: inc/post-types.php:139
msgid "Form updated."
msgstr "Formulier bijgewerkt."
#: inc/post-types.php:729
msgid "Admin Notification Email"
msgstr "Beheerdersmelding E-mail"
#. translators: %s: Form title smart tag
#: inc/post-types.php:736
msgid "New Form Submission - %s"
msgstr "Nieuwe formulierinzending - %s"
#: inc/post-types.php:888
msgid "Shortcode"
msgstr "Kortingscode"
#: inc/post-types.php:952
msgid "Please choose the SureForms export file (.json) that you wish to import."
msgstr "Kies het SureForms-exportbestand (.json) dat u wilt importeren."
#: inc/post-types.php:955
msgid "Import Now"
msgstr "Nu importeren"
#: inc/post-types.php:957
msgid "There is some error in json file, please export the SureForms Forms again."
msgstr "Er is een fout in het json-bestand, exporteer de SureForms-formulieren opnieuw."
#: inc/rest-api.php:98
msgid "Request could not be processed."
msgstr "Verzoek kon niet worden verwerkt."
#: inc/rest-api.php:104
msgid "Invalid date."
msgstr "Ongeldige datum."
#: inc/smart-tags.php:83
msgid "Site URL"
msgstr "Site-URL"
#: inc/smart-tags.php:84
#: inc/smart-tags.php:115
msgid "Admin Email"
msgstr "Beheerder E-mail"
#: inc/smart-tags.php:85
msgid "Site Title"
msgstr "Sitetitel"
#: inc/smart-tags.php:87
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
#: inc/smart-tags.php:88
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "HTTP-verwijzer-URL"
#: inc/smart-tags.php:89
msgid "Date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Datum (mm/dd/jjjj)"
#: inc/smart-tags.php:90
msgid "Date (dd/mm/yyyy)"
msgstr "Datum (dd/mm/jjjj)"
#: inc/smart-tags.php:91
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
#: inc/smart-tags.php:92
msgid "User Display Name"
msgstr "Gebruikersweergavenaam"
#: inc/smart-tags.php:93
msgid "User First Name"
msgstr "Voornaam gebruiker"
#: inc/smart-tags.php:94
msgid "User Last Name"
msgstr "Achternaam gebruiker"
#: inc/smart-tags.php:95
#: inc/smart-tags.php:116
msgid "User Email"
msgstr "Gebruikers e-mail"
#: inc/smart-tags.php:96
msgid "User Username"
msgstr "Gebruiker Gebruikersnaam"
#: inc/smart-tags.php:97
msgid "Browser Name"
msgstr "Browsernaam"
#: inc/smart-tags.php:98
msgid "Browser Platform"
msgstr "Browserplatform"
#: inc/smart-tags.php:99
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "Ingesloten Post/Pagina-ID"
#: inc/smart-tags.php:100
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Ingesloten Bericht/Pagina Titel"
#: inc/smart-tags.php:101
msgid "Populate by GET Param"
msgstr "Vullen via GET-parameter"
#: inc/smart-tags.php:102
msgid "Cookie Value"
msgstr "Cookie Waarde"
#: inc/translatable.php:88
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Voer een geldig telefoonnummer in."
#: inc/translatable.php:89
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Voer een geldige URL in."
#: inc/translatable.php:90
msgid "Confirmation email does not match."
msgstr "Bevestigingsmail komt niet overeen."
#: inc/translatable.php:91
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Voer een geldig e-mailadres in."
#. translators: %s represents the minimum acceptable value
#: inc/translatable.php:99
msgid "Minimum value is %s"
msgstr "Minimale waarde is %s"
#. translators: %s represents the maximum acceptable value
#: inc/translatable.php:102
msgid "Maximum value is %s"
msgstr "Maximale waarde is %s"
#. translators: %s represents the minimum number of selections required
#. translators: %s represents the minimum number of characters required
#: inc/translatable.php:105
#: inc/translatable.php:111
msgid "Minimum %s selections are required"
msgstr "Er zijn minimaal %s selecties vereist"
#. translators: %s represents the maximum number of selections allowed
#. translators: %s represents the maximum number of characters allowed
#: inc/translatable.php:108
#: inc/translatable.php:114
msgid "Maximum %s selections are allowed"
msgstr "Er zijn maximaal %s selecties toegestaan"
#: inc/updater.php:137
msgid "Heads up!"
msgstr "Let op!"
#: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:470
#: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:12
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
#: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:574
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:10
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
#: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:585
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4571
#: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:9
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Heading"
msgstr "Kop"
#: modules/gutenberg/dist/blocks/advanced-heading/class-advanced-heading.php:88
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Your Attractive Heading"
msgstr "Uw Aantrekkelijke Kop"
#: modules/gutenberg/dist/blocks/separator/class-spec-separator.php:235
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Divider"
msgstr "Scheiding"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:136
msgid "42.group"
msgstr "42.groep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:147
msgid "500px"
msgstr "500px"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:158
msgid "A"
msgstr "A"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:169
msgid "Accessible Icon"
msgstr "Toegankelijk pictogram"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:180
msgid "Accusoft"
msgstr "Accusoft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:196
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:212
msgid "Address Card"
msgstr "Adreskaart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:223
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:234
msgid "Adversal"
msgstr "Adversal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:245
msgid "affiliatetheme"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:256
msgid "Airbnb"
msgstr "Airbnb"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:267
msgid "Algolia"
msgstr "Algolia"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:278
msgid "Align Center"
msgstr "Centreren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:289
msgid "Align Justify"
msgstr "Uitvullen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:300
msgid "Align Left"
msgstr "Links uitlijnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:311
msgid "Align Right"
msgstr "Rechts uitlijnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:322
msgid "Alipay"
msgstr "Alipay"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:333
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:344
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:355
msgid "Amilia"
msgstr "Amilia"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:366
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:377
msgid "Anchor Circle Check"
msgstr "Anker Cirkel Controle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:388
msgid "Anchor Circle Exclamation"
msgstr "Anker Cirkel Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:399
msgid "Anchor Circle Xmark"
msgstr "Anker Cirkel Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:410
msgid "Anchor Lock"
msgstr "Ankervergrendeling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:421
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:432
msgid "AngelList"
msgstr "AngelList"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:443
msgid "Angle Down"
msgstr "Hoek naar beneden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:454
msgid "Angle Left"
msgstr "Hoek links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:465
msgid "Angle Right"
msgstr "Hoek Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:476
msgid "Angle Up"
msgstr "Hoek omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:487
msgid "Angles Down"
msgstr "Hoeken omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:498
msgid "Angles Left"
msgstr "Hoeken Links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:509
msgid "Angles Right"
msgstr "Hoeken Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:520
msgid "Angles Up"
msgstr "Hoeken Omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:531
msgid "Angry Creative"
msgstr "Boze Creatieve"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:542
msgid "Angular"
msgstr "Angular"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:553
msgid "Ankh"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:564
msgid "App Store"
msgstr "App Store"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:575
msgid "iOS App Store"
msgstr "iOS App Store"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:586
msgid "Apper Systems AB"
msgstr "Apper Systems AB"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:597
msgid "Apple"
msgstr "Appel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:608
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:619
msgid "Apple Whole"
msgstr "Hele appel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:630
msgid "Archway"
msgstr "Booggang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:641
msgid "Arrow Down"
msgstr "Pijl omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:652
msgid "Arrow Down 1 9"
msgstr "Pijl omlaag 1 9"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:663
msgid "Arrow Down 9 1"
msgstr "Pijl omlaag 9 1"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:674
msgid "Arrow Down A Z"
msgstr "Pijl Omlaag A Z"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:685
msgid "Arrow Down Long"
msgstr "Pijl Omlaag Lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:696
msgid "Arrow Down Short Wide"
msgstr "Pijl Omlaag Kort Breed"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:707
msgid "Arrow Down Up Across Line"
msgstr "Pijl Omlaag Omhoog Over Lijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:718
msgid "Arrow Down Up Lock"
msgstr "Pijl Omlaag Omhoog Vergrendelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:729
msgid "Arrow Down Wide Short"
msgstr "Pijl Omlaag Breed Kort"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:740
msgid "Arrow Down Z A"
msgstr "Pijl Omlaag Z A"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:751
msgid "Arrow Left"
msgstr "Pijl naar links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:762
msgid "Arrow Left Long"
msgstr "Pijl Links Lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:773
msgid "Arrow Pointer"
msgstr "Pijlwijzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:784
msgid "Arrow Right"
msgstr "Pijl naar rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:795
msgid "Arrow Right Arrow Left"
msgstr "Pijl Rechts Pijl Links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:806
msgid "Arrow Right From Bracket"
msgstr "Pijl Rechts Van Haakje"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:817
msgid "Arrow Right Long"
msgstr "Pijl Rechts Lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:828
msgid "Arrow Right To Bracket"
msgstr "Pijl naar haakje rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:839
msgid "Arrow Right To City"
msgstr "Pijl naar rechts naar de stad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:850
msgid "Arrow Rotate Left"
msgstr "Pijl naar links draaien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:861
msgid "Arrow Rotate Right"
msgstr "Pijl Rechtsom Draaien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:872
msgid "Arrow Trend Down"
msgstr "Pijltrend omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:883
msgid "Arrow Trend Up"
msgstr "Pijltrend omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:894
msgid "Arrow Turn Down"
msgstr "Pijl naar beneden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:905
msgid "Arrow Turn Up"
msgstr "Pijl omhoog draaien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:916
msgid "Arrow Up"
msgstr "Pijl omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:927
msgid "Arrow Up 1 9"
msgstr "Pijl omhoog 1 9"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:938
msgid "Arrow Up 9 1"
msgstr "Pijl omhoog 9 1"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:949
msgid "Arrow Up A Z"
msgstr "Pijl omhoog A Z"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:960
msgid "Arrow Up From Bracket"
msgstr "Pijl omhoog vanaf haakje"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:971
msgid "Arrow Up From Ground Water"
msgstr "Pijl omhoog vanuit grondwater"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:982
msgid "Arrow Up From Water Pump"
msgstr "Pijl omhoog vanaf waterpomp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:993
msgid "Arrow Up Long"
msgstr "Pijl omhoog lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1004
msgid "Arrow Up Right Dots"
msgstr "Pijl omhoog rechts stippen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1015
msgid "Arrow Up Right From Square"
msgstr "Pijl omhoog rechts vanuit vierkant"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1026
msgid "Arrow Up Short Wide"
msgstr "Pijl Omhoog Kort Breed"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1037
msgid "Arrow Up Wide Short"
msgstr "Pijl omhoog breed kort"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1048
msgid "Arrow Up Z A"
msgstr "Pijl omhoog Z A"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1059
msgid "Arrows Down To Line"
msgstr "Pijlen naar de lijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1070
msgid "Arrows Down To People"
msgstr "Pijlen naar beneden naar mensen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1081
msgid "Arrows Left Right"
msgstr "Pijlen Links Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1092
msgid "Arrows Left Right To Line"
msgstr "Pijlen Links Rechts Naar Lijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1103
msgid "Arrows Rotate"
msgstr "Pijlen draaien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1114
msgid "Arrows Spin"
msgstr "Pijlen draaien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1125
msgid "Arrows Split Up And Left"
msgstr "Pijlen splitsen en naar links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1136
msgid "Arrows To Circle"
msgstr "Pijlen naar cirkel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1147
msgid "Arrows To Dot"
msgstr "Pijlen naar punt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1158
msgid "Arrows To Eye"
msgstr "Pijlen naar het oog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1169
msgid "Arrows Turn Right"
msgstr "Pijlen draaien naar rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1180
msgid "Arrows Turn To Dots"
msgstr "Pijlen veranderen in stippen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1191
msgid "Arrows Up Down"
msgstr "Pijlen Omhoog Omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1202
msgid "Arrows Up Down Left Right"
msgstr "Pijlen Omhoog Omlaag Links Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1213
msgid "Arrows Up To Line"
msgstr "Pijlen omhoog naar lijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1224
msgid "Artstation"
msgstr "Artstation"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1235
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1246
msgid "Asymmetrik, Ltd."
msgstr "Asymmetrik, Ltd."
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1257
msgid "At"
msgstr "Bij"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1268
msgid "Atlassian"
msgstr "Atlassian"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1279
msgid "Atom"
msgstr "Atoom"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1290
msgid "Audible"
msgstr "Hoorbaar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1301
msgid "Audio Description"
msgstr "Audiobeschrijving"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1312
msgid "Austral Sign"
msgstr "Australisch Teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1323
msgid "Autoprefixer"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1334
msgid "avianex"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1345
msgid "Aviato"
msgstr "Aviato"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1356
msgid "Award"
msgstr "Prijs"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1367
msgid "Amazon Web Services (AWS)"
msgstr "Amazon Web Services (AWS)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1378
msgid "B"
msgstr "B"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1389
msgid "Baby"
msgstr "Baby"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1400
msgid "Baby Carriage"
msgstr "Kinderwagen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1411
msgid "Backward"
msgstr "Achteruit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1422
msgid "Backward Fast"
msgstr "Snel Achteruit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1433
msgid "Backward Step"
msgstr "Achterwaartse Stap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1444
msgid "Bacon"
msgstr "Spek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1455
msgid "Bacteria"
msgstr "Bacteriën"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1466
msgid "Bacterium"
msgstr "Bacterie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1477
msgid "Bag Shopping"
msgstr "Tas Winkelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1488
msgid "Bahai"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1499
msgid "Baht Sign"
msgstr "Baht-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1510
msgid "Ban"
msgstr "Verbod"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1521
msgid "Ban Smoking"
msgstr "Verbied roken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1532
msgid "Bandage"
msgstr "Verband"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1543
msgid "Bandcamp"
msgstr "Bandcamp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1554
msgid "Barcode"
msgstr "Streepjescode"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1565
msgid "Bars"
msgstr "Barren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1576
msgid "Bars Progress"
msgstr "Voortgang van balken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1587
msgid "Bars Staggered"
msgstr "Balken Verspreid"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1598
msgid "Baseball"
msgstr "Honkbal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1609
msgid "Baseball Bat Ball"
msgstr "Honkbal Knuppel Bal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1620
msgid "Basket Shopping"
msgstr "Winkelmandje"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1631
msgid "Basketball"
msgstr "Basketbal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1642
msgid "Bath"
msgstr "Bad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1653
msgid "Battery Empty"
msgstr "Batterij leeg"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1664
msgid "Battery Full"
msgstr "Batterij Vol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1675
msgid "Battery Half"
msgstr "Batterij half"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1686
msgid "Battery Quarter"
msgstr "Batterijkwartier"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1697
msgid "Battery Three Quarters"
msgstr "Batterij Driekwart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1708
msgid "Battle.net"
msgstr "Battle.net"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1719
msgid "Bed"
msgstr "Bed"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1730
msgid "Bed Pulse"
msgstr "Bedpols"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1741
msgid "Beer Mug Empty"
msgstr "Bierpul leeg"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1752
msgid "Behance"
msgstr "Behance"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1763
msgid "Behance Square"
msgstr "Behance Square"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1779
msgid "Bell"
msgstr "Bel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1790
msgid "Bell Concierge"
msgstr "Bell Concierge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1806
msgid "Bell Slash"
msgstr "Bel Schuine Streep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1817
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Bézier-curve"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1828
msgid "Bicycle"
msgstr "Fiets"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1839
msgid "Bilibili"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1850
msgid "BIMobject"
msgstr "BIMobject"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1861
msgid "Binoculars"
msgstr "Verrekijker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1872
msgid "Biohazard"
msgstr "Biologisch gevaar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1883
msgid "Bitbucket"
msgstr "Bitbucket"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1894
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1905
msgid "Bitcoin Sign"
msgstr "Bitcoin-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1916
msgid "Bity"
msgstr "Bity"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1927
msgid "Font Awesome Black Tie"
msgstr "Font Awesome Black Tie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1938
msgid "BlackBerry"
msgstr "BlackBerry"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1949
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1960
msgid "Blender Phone"
msgstr "Blender Telefoon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1971
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1982
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1993
msgid "Blogger B"
msgstr "Blogger B"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2004
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2015
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2026
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2037
msgid "Bolt"
msgstr "Bout"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2048
msgid "Bolt Lightning"
msgstr "Bolt Bliksem"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2059
msgid "Bomb"
msgstr "Bom"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2070
msgid "Bone"
msgstr "Bot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2081
msgid "Bong"
msgstr "Bong"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2092
msgid "Book"
msgstr "Boek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2103
msgid "Book Atlas"
msgstr "Boek Atlas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2114
msgid "Book Bible"
msgstr "Boek Bijbel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2125
msgid "Book Bookmark"
msgstr "Boek Bladwijzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2136
msgid "Book Journal Whills"
msgstr "Boek Journal Whills"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2147
msgid "Book Medical"
msgstr "Boek Medisch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2158
msgid "Book Open"
msgstr "Boek Open"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2169
msgid "Book Open Reader"
msgstr "Boek Open Lezer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2180
msgid "Book Quran"
msgstr "Boek Koran"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2191
msgid "Book Skull"
msgstr "Boek Schedel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2207
msgid "Bookmark"
msgstr "Bladwijzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2218
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2229
msgid "Border All"
msgstr "Alle randen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2240
msgid "Border None"
msgstr "Geen rand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2251
msgid "Border Top Left"
msgstr "Rand Boven Links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2262
msgid "Bore Hole"
msgstr "Boorgat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2273
msgid "Bots"
msgstr "Bots"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2284
msgid "Bottle Droplet"
msgstr "Flesdruppel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2295
msgid "Bottle Water"
msgstr "Fles Water"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2306
msgid "Bowl Food"
msgstr "Kom Voedsel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2317
msgid "Bowl Rice"
msgstr "Kom rijst"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2328
msgid "Bowling Ball"
msgstr "Bowlingbal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2339
msgid "Box"
msgstr "Doos"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2350
msgid "Box Archive"
msgstr "Archiefdoos"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2361
msgid "Box Open"
msgstr "Doos Open"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2372
msgid "Box Tissue"
msgstr "Doos tissues"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2383
msgid "Boxes Packing"
msgstr "Dozen inpakken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2394
msgid "Boxes Stacked"
msgstr "Dozen Gestapeld"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2405
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2416
msgid "Brain"
msgstr "Hersenen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2427
msgid "Brazilian Real Sign"
msgstr "Braziliaanse Real-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2438
msgid "Bread Slice"
msgstr "Boterham"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2449
msgid "Bridge"
msgstr "Brug"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2460
msgid "Bridge Circle Check"
msgstr "Controle van de brugcirkel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2471
msgid "Bridge Circle Exclamation"
msgstr "Brug Cirkel Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2482
msgid "Bridge Circle Xmark"
msgstr "Brug Cirkel Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2493
msgid "Bridge Lock"
msgstr "Brugvergrendeling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2504
msgid "Bridge Water"
msgstr "Brug Water"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2515
msgid "Briefcase"
msgstr "Aktetas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2526
msgid "Briefcase Medical"
msgstr "Medische Aktetas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2537
msgid "Broom"
msgstr "Bezem"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2548
msgid "Broom Ball"
msgstr "Bezem Bal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2559
msgid "Brush"
msgstr "Borstel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2570
msgid "BTC"
msgstr "BTC"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2581
msgid "Bucket"
msgstr "Emmer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2592
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2603
msgid "Bug"
msgstr "Fout"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2614
msgid "Bug Slash"
msgstr "Fout Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2625
msgid "Bugs"
msgstr "Fouten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2641
msgid "Building"
msgstr "Gebouw"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2652
msgid "Building Circle Arrow Right"
msgstr "Gebouw Cirkel Pijl Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2663
msgid "Building Circle Check"
msgstr "Controle van de bouwcirkel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2674
msgid "Building Circle Exclamation"
msgstr "Gebouw Cirkel Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2685
msgid "Building Circle Xmark"
msgstr "Cirkel Xmark bouwen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2696
msgid "Building Columns"
msgstr "Kolommen bouwen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2707
msgid "Building Flag"
msgstr "Vlag bouwen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2718
msgid "Building Lock"
msgstr "Gebouwslot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2729
msgid "Building Ngo"
msgstr "Gebouw Ngo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2740
msgid "Building Shield"
msgstr "Gebouw Schild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2751
msgid "Building Un"
msgstr "Gebouw Un"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2762
msgid "Building User"
msgstr "Gebruiker bouwen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2773
msgid "Building Wheat"
msgstr "Wheat bouwen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2784
msgid "Bullhorn"
msgstr "Toeter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2795
msgid "Bullseye"
msgstr "Roos"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2806
msgid "Burger"
msgstr "Hamburger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2817
msgid "Büromöbel-Experte GmbH & Co. KG."
msgstr "Büromöbel-Experte GmbH & Co. KG."
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2828
msgid "Burst"
msgstr "Uitbarsting"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2839
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2850
msgid "Bus Simple"
msgstr "Eenvoudige bus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2861
msgid "Business Time"
msgstr "Zakelijke Tijd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2872
msgid "Buy n Large"
msgstr "Koop n Groot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2883
msgid "BuySellAds"
msgstr "BuySellAds"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2894
msgid "C"
msgstr "C"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2905
msgid "Cake Candles"
msgstr "Taartkaarsen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2916
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Calculator"
msgstr "Rekenmachine"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2932
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2948
msgid "Calendar Check"
msgstr "Kalendercontrole"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2959
msgid "Calendar Day"
msgstr "Kalenderdag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2975
msgid "Calendar Days"
msgstr "Kalenderdagen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2991
msgid "Calendar Minus"
msgstr "Kalender Min"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3007
msgid "Calendar Plus"
msgstr "Kalender Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3018
msgid "Calendar Week"
msgstr "Kalenderweek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3034
msgid "Calendar Xmark"
msgstr "Kalender Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3045
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3056
msgid "Camera Retro"
msgstr "Retro Camera"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3067
msgid "Camera Rotate"
msgstr "Camera draaien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3078
msgid "Campground"
msgstr "Camping"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3089
msgid "Canadian Maple Leaf"
msgstr "Canadese esdoornblad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3100
msgid "Candy Cane"
msgstr "Suikerstok"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3111
msgid "Cannabis"
msgstr "Cannabis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3122
msgid "Capsules"
msgstr "Capsules"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3133
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3144
msgid "Car Battery"
msgstr "Autobatterij"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3155
msgid "Car Burst"
msgstr "Auto-uitbarsting"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3166
msgid "Car On"
msgstr "Auto Aan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3177
msgid "Car Rear"
msgstr "Achterkant van de auto"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3188
msgid "Car Side"
msgstr "Autozijde"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3199
msgid "Car Tunnel"
msgstr "Autotunnel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3210
msgid "Caravan"
msgstr "Caravan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3221
msgid "Caret Down"
msgstr "Pijl omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3232
msgid "Caret Left"
msgstr "Cursor naar links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3243
msgid "Caret Right"
msgstr "Rechtswijzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3254
msgid "Caret Up"
msgstr "Pijl omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3265
msgid "Carrot"
msgstr "Wortel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3276
msgid "Cart Arrow Down"
msgstr "Winkelwagenpijl omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3287
msgid "Cart Flatbed"
msgstr "Karretje met vlakke laadvloer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3298
msgid "Cart Flatbed Suitcase"
msgstr "Karretje Platte wagen Koffer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3309
msgid "Cart Plus"
msgstr "Winkelwagen Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3320
msgid "Cart Shopping"
msgstr "Winkelwagen Winkelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3331
msgid "Cash Register"
msgstr "Kassa"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3342
msgid "Cat"
msgstr "Kat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3353
msgid "Amazon Pay Credit Card"
msgstr "Amazon Pay Creditcard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3364
msgid "American Express Credit Card"
msgstr "American Express Creditcard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3375
msgid "Apple Pay Credit Card"
msgstr "Apple Pay Creditcard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3386
msgid "Diner's Club Credit Card"
msgstr "Diner's Club Creditcard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3397
msgid "Discover Credit Card"
msgstr "Ontdek creditcard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3408
msgid "JCB Credit Card"
msgstr "JCB Creditcard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3419
msgid "MasterCard Credit Card"
msgstr "MasterCard Creditcard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3430
msgid "Paypal Credit Card"
msgstr "Paypal Creditcard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3441
msgid "Stripe Credit Card"
msgstr "Stripe Creditcard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3452
msgid "Visa Credit Card"
msgstr "Visa-creditcard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3463
msgid "Cedi Sign"
msgstr "Cedi-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3474
msgid "Cent Sign"
msgstr "Centteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3485
msgid "Centercode"
msgstr "Centercode"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3496
msgid "Centos"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3507
msgid "Certificate"
msgstr "Certificaat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3518
msgid "Chair"
msgstr "Stoel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3529
msgid "Chalkboard"
msgstr "Krijtbord"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3540
msgid "Chalkboard User"
msgstr "Krijtbordgebruiker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3551
msgid "Champagne Glasses"
msgstr "Champagneglazen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3562
msgid "Charging Station"
msgstr "Oplaadstation"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3573
msgid "Chart Area"
msgstr "Grafiekgebied"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3589
msgid "Chart Bar"
msgstr "Staafdiagram"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3600
msgid "Chart Column"
msgstr "Grafiekkolom"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3611
msgid "Chart Gantt"
msgstr "Gantt-diagram"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3622
msgid "Chart Line"
msgstr "Grafieklijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3633
msgid "Chart Pie"
msgstr "Diagram Taart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3644
msgid "Chart Simple"
msgstr "Eenvoudige grafiek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3655
msgid "Check"
msgstr "Controleer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3666
msgid "Check Double"
msgstr "Controleer Dubbel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3677
msgid "Check To Slot"
msgstr "Controleer naar slot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3688
msgid "Cheese"
msgstr "Kaas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3699
msgid "Chess"
msgstr "Schaken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3715
msgid "Chess Bishop"
msgstr "Schaak Loper"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3726
msgid "Chess Board"
msgstr "Schaakbord"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3742
msgid "Chess King"
msgstr "Schaakkoning"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3758
msgid "Chess Knight"
msgstr "Schaakpaard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3774
msgid "Chess Pawn"
msgstr "Schaakpion"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3790
msgid "Chess Queen"
msgstr "Schaakkoningin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3806
msgid "Chess Rook"
msgstr "Schaak Toren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3817
msgid "Chevron Down"
msgstr "Pijl omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3828
msgid "Chevron Left"
msgstr "Chevron Links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3839
msgid "Chevron Right"
msgstr "Chevron Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3850
msgid "Chevron Up"
msgstr "Pijl omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3861
msgid "Child"
msgstr "Kind"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3872
msgid "Child Dress"
msgstr "Kind jurk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3883
msgid "Child Reaching"
msgstr "Kind bereikt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3894
msgid "Child Rifle"
msgstr "Kindergeweer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3905
msgid "Children"
msgstr "Kinderen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3916
msgid "Chrome"
msgstr "Chroom"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3927
msgid "Chromecast"
msgstr "Chromecast"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3938
msgid "Church"
msgstr "Kerk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3954
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3965
msgid "Circle Arrow Down"
msgstr "Cirkeltje Pijl Omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3976
msgid "Circle Arrow Left"
msgstr "Cirkelpijl links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3987
msgid "Circle Arrow Right"
msgstr "Cirkeltje Pijl Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3998
msgid "Circle Arrow Up"
msgstr "Cirkelpijl omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4014
msgid "Circle Check"
msgstr "Cirkelcontrole"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4025
msgid "Circle Chevron Down"
msgstr "Cirkel Chevron Omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4036
msgid "Circle Chevron Left"
msgstr "Cirkel Chevron Links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4047
msgid "Circle Chevron Right"
msgstr "Cirkel Chevron Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4058
msgid "Circle Chevron Up"
msgstr "Cirkel Chevron Omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4069
msgid "Circle Dollar To Slot"
msgstr "Cirkel Dollar naar Slot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4085
msgid "Circle Dot"
msgstr "Cirkel Punt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4101
msgid "Circle Down"
msgstr "Cirkel naar beneden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4112
msgid "Circle Exclamation"
msgstr "Cirkel Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4123
msgid "Circle H"
msgstr "Cirkel H"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4134
msgid "Circle Half Stroke"
msgstr "Halve cirkelstreep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4145
msgid "Circle Info"
msgstr "Cirkelinformatie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4161
msgid "Circle Left"
msgstr "Cirkel naar links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4172
msgid "Circle Minus"
msgstr "Cirkel Min"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4183
msgid "Circle Nodes"
msgstr "Cirkelknooppunten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4194
msgid "Circle Notch"
msgstr "Cirkelinkeping"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4210
msgid "Circle Pause"
msgstr "Cirkel Pauze"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4226
msgid "Circle Play"
msgstr "Cirkelspel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4237
msgid "Circle Plus"
msgstr "Cirkel Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4253
msgid "Circle Question"
msgstr "Cirkelvraag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4264
msgid "Circle Radiation"
msgstr "Cirkelstraling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4280
msgid "Circle Right"
msgstr "Draai naar rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4296
msgid "Circle Stop"
msgstr "Stop cirkel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4312
msgid "Circle Up"
msgstr "Kom in een kring"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4328
msgid "Circle User"
msgstr "Gebruiker cirkelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4344
msgid "Circle Xmark"
msgstr "Cirkel Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4355
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4366
msgid "Clapperboard"
msgstr "Filmklapper"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4382
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4393
msgid "Clipboard Check"
msgstr "Klembordcontrole"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4404
msgid "Clipboard List"
msgstr "Klembordlijst"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4415
msgid "Clipboard Question"
msgstr "Klembordvraag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4426
msgid "Clipboard User"
msgstr "Klembordgebruiker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4442
msgid "Clock"
msgstr "Klok"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4453
msgid "Clock Rotate Left"
msgstr "Klok naar links draaien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4469
msgid "Clone"
msgstr "Kloon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4485
msgid "Closed Captioning"
msgstr "Ondertiteling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4496
msgid "Cloud"
msgstr "Wolk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4507
msgid "Cloud Arrow Down"
msgstr "Wolk Pijl Omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4518
msgid "Cloud Arrow Up"
msgstr "Wolk Pijl Omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4529
msgid "Cloud Bolt"
msgstr "Cloud Bolt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4540
msgid "Cloud Meatball"
msgstr "Wolk Gehaktbal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4551
msgid "Cloud Moon"
msgstr "Wolk Maan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4562
msgid "Cloud Moon Rain"
msgstr "Wolk Maan Regen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4573
msgid "Cloud Rain"
msgstr "Wolk Regen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4584
msgid "Cloud Showers Heavy"
msgstr "Zware regenbuien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4595
msgid "Cloud Showers Water"
msgstr "Wolken Douches Water"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4606
msgid "Cloud Sun"
msgstr "Wolk Zon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4617
msgid "Cloud Sun Rain"
msgstr "Wolk Zon Regen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4628
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4639
msgid "cloudscale.ch"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4650
msgid "Cloudsmith"
msgstr "Cloudsmith"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4661
msgid "cloudversify"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4672
msgid "Clover"
msgstr "Klavertje"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4683
msgid "Cmplid"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4694
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4705
msgid "Code Branch"
msgstr "Code Branch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4716
msgid "Code Commit"
msgstr "Code vastleggen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4727
msgid "Code Compare"
msgstr "Code Vergelijken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4738
msgid "Code Fork"
msgstr "Code Fork"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4749
msgid "Code Merge"
msgstr "Code samenvoegen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4760
msgid "Code Pull Request"
msgstr "Code Pull Request"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4771
msgid "Codepen"
msgstr "Codepen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4782
msgid "Codie Pie"
msgstr "Codie Pie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4793
msgid "Coins"
msgstr "Munten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4804
msgid "Colon Sign"
msgstr "Dubbelepuntteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4820
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4831
msgid "Comment Dollar"
msgstr "Opmerking Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4847
msgid "Comment Dots"
msgstr "Opmerking punten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4858
msgid "Comment Medical"
msgstr "Medisch commentaar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4869
msgid "Comment Slash"
msgstr "Opmerking Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4880
msgid "Comment Sms"
msgstr "Opmerking Sms"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4896
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4907
msgid "Comments Dollar"
msgstr "Opmerkingen Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4918
msgid "Compact Disc"
msgstr "Compact Disc"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4934
msgid "Compass"
msgstr "Kompas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4945
msgid "Compass Drafting"
msgstr "Kompas Tekenen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4956
msgid "Compress"
msgstr "Comprimeren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4967
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4978
msgid "Computer Mouse"
msgstr "Computermuis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4989
msgid "Confluence"
msgstr "Confluence"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5000
msgid "Connect Develop"
msgstr "Verbind Ontwikkelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5011
msgid "Contao"
msgstr "Contao"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5022
msgid "Cookie"
msgstr "Koekje"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5033
msgid "Cookie Bite"
msgstr "Koekhap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5049
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5065
msgid "Copyright"
msgstr "Auteursrecht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5076
msgid "Cotton Bureau"
msgstr "Katoenbureau"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5087
msgid "Couch"
msgstr "Bank"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5098
msgid "Cow"
msgstr "Koe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5109
msgid "cPanel"
msgstr "cPanel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5120
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5131
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Naamsvermelding"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5142
msgid "Creative Commons Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Niet-commercieel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5153
msgid "Creative Commons Noncommercial (Euro Sign)"
msgstr "Creative Commons Niet-commercieel (Euroteken)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5164
msgid "Creative Commons Noncommercial (Yen Sign)"
msgstr "Creative Commons Niet-commercieel (Yen-teken)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5175
msgid "Creative Commons No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Geen Afgeleide Werken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5186
msgid "Creative Commons Public Domain"
msgstr "Creative Commons Publiek Domein"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5197
msgid "Alternate Creative Commons Public Domain"
msgstr "Alternatieve Creative Commons Publieke Domein"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5208
msgid "Creative Commons Remix"
msgstr "Creative Commons Remix"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5219
msgid "Creative Commons Share Alike"
msgstr "Creative Commons Gelijk Delen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5230
msgid "Creative Commons Sampling"
msgstr "Creative Commons Sampling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5241
msgid "Creative Commons Sampling +"
msgstr "Creative Commons Sampling +"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5252
msgid "Creative Commons Share"
msgstr "Creative Commons Delen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5263
msgid "Creative Commons CC0"
msgstr "Creative Commons CC0"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5279
msgid "Credit Card"
msgstr "Creditcard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5290
msgid "Critical Role"
msgstr "Kritieke Rol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5301
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Crop"
msgstr "Gewas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5312
msgid "Crop Simple"
msgstr "Eenvoudig Bijsnijden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:26
msgid "Cross"
msgstr "Kruis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:37
msgid "Crosshairs"
msgstr "Kruisdraden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:48
msgid "Crow"
msgstr "Kraai"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:59
msgid "Crown"
msgstr "Kroon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:70
msgid "Crutch"
msgstr "Kruk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:81
msgid "Cruzeiro Sign"
msgstr "Cruzeiro-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:92
msgid "CSS 3 Logo"
msgstr "CSS 3-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:103
msgid "Alternate CSS3 Logo"
msgstr "Alternatief CSS3-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:114
msgid "Cube"
msgstr "Kubus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:125
msgid "Cubes"
msgstr "Blokken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:136
msgid "Cubes Stacked"
msgstr "Gestapelde Kubussen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:147
msgid "Cuttlefish"
msgstr "Zeekat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:158
msgid "D"
msgstr "D"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:169
msgid "Dungeons & Dragons"
msgstr "Dungeons & Dragons"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:180
msgid "D&D Beyond"
msgstr "D&D Beyond"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:191
msgid "dailymotion"
msgstr "dailymotion"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:202
msgid "DashCube"
msgstr "DashCube"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:213
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:224
msgid "Deezer"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:235
msgid "Delete Left"
msgstr "Verwijder links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:246
msgid "Delicious"
msgstr "Heerlijk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:257
msgid "Democrat"
msgstr "Democraat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:268
msgid "deploy.dog"
msgstr "deploy.hond"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:279
msgid "Deskpro"
msgstr "Deskpro"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:290
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:301
msgid "DEV"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:312
msgid "deviantART"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:323
msgid "Dharmachakra"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:334
msgid "DHL"
msgstr "DHL"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:345
msgid "Diagram Next"
msgstr "Diagram Volgende"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:356
msgid "Diagram Predecessor"
msgstr "Diagramvoorganger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:367
msgid "Diagram Project"
msgstr "Diagramproject"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:378
msgid "Diagram Successor"
msgstr "Diagramopvolger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:389
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:400
msgid "Diamond Turn Right"
msgstr "Diamond Sla rechtsaf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:411
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:422
msgid "Dice"
msgstr "Dobbelsteen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:433
msgid "Dice D20"
msgstr "Dobbelsteen D20"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:444
msgid "Dice D6"
msgstr "Dobbelsteen D6"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:455
msgid "Dice Five"
msgstr "Dobbelsteen Vijf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:466
msgid "Dice Four"
msgstr "Dobbelsteen Vier"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:477
msgid "Dice One"
msgstr "Dobbelsteen één"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:488
msgid "Dice Six"
msgstr "Dobbelsteen Zes"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:499
msgid "Dice Three"
msgstr "Dobbelsteen Drie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:510
msgid "Dice Two"
msgstr "Dobbelsteen Twee"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:521
msgid "Digg Logo"
msgstr "Digg-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:532
msgid "Digital Ocean"
msgstr "Digital Ocean"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:543
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:554
msgid "Discourse"
msgstr "Discourse"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:565
msgid "Disease"
msgstr "Ziekte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:576
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:587
msgid "Divide"
msgstr "Verdelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:598
msgid "Dna"
msgstr "Dna"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:609
msgid "DocHub"
msgstr "DocHub"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:620
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:631
msgid "Dog"
msgstr "Hond"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:642
msgid "Dollar Sign"
msgstr "Dollarteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:653
msgid "Dolly"
msgstr "Dolly"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:664
msgid "Dong Sign"
msgstr "Dongteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:675
msgid "Door Closed"
msgstr "Deur gesloten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:686
msgid "Door Open"
msgstr "Deur Open"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:697
msgid "Dove"
msgstr "Duif"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:708
msgid "Down Left And Up Right To Center"
msgstr "Omlaag Links En Omhoog Rechts Naar Het Midden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:719
msgid "Down Long"
msgstr "Lang naar beneden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:730
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:741
msgid "Draft2digital"
msgstr "Draft2digital"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:752
msgid "Dragon"
msgstr "Draak"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:763
msgid "Draw Polygon"
msgstr "Veelhoek tekenen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:774
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2041
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3439
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3472
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3703
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3945
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4993
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:114
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:378
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:724
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2506
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2983
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3775
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3830
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4610
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:867
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1533
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1669
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3207
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3295
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4092
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4202
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4609
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5009
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5174
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:785
msgid "Dribbble Square"
msgstr "Dribbble Plein"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:796
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:807
msgid "Droplet"
msgstr "Druppel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:818
msgid "Droplet Slash"
msgstr "Druppel Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:829
msgid "Drum"
msgstr "Trommel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:840
msgid "Drum Steelpan"
msgstr "Drum Steelpan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:851
msgid "Drumstick Bite"
msgstr "Drumstick Hap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:862
msgid "Drupal Logo"
msgstr "Drupal-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:873
msgid "Dumbbell"
msgstr "Halter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:884
msgid "Dumpster"
msgstr "Vuilnisbak"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:895
msgid "Dumpster Fire"
msgstr "Vuilnisbeltbrand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:906
msgid "Dungeon"
msgstr "Kerker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:917
msgid "Dyalog"
msgstr "Dyalog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:928
msgid "E"
msgstr "E"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:939
msgid "Ear Deaf"
msgstr "Oor Doof"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:950
msgid "Ear Listen"
msgstr "Oor Luisteren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:961
msgid "Earlybirds"
msgstr "Vroege vogels"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:972
msgid "Earth Africa"
msgstr "Aarde Afrika"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:983
msgid "Earth Americas"
msgstr "Aarde Amerika's"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:994
msgid "Earth Asia"
msgstr "Aarde Azië"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1005
msgid "Earth Europe"
msgstr "Aarde Europa"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1016
msgid "Earth Oceania"
msgstr "Aarde Oceanië"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1027
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1038
msgid "Edge Browser"
msgstr "Edge-browser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1049
msgid "Edge Legacy Browser"
msgstr "Edge Legacy Browser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1060
msgid "Egg"
msgstr "Ei"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1071
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1082
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1093
msgid "Elevator"
msgstr "Lift"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1104
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellips"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1115
msgid "Ellipsis Vertical"
msgstr "Verticale ellips"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1126
msgid "Ello"
msgstr "Hallo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1137
msgid "Ember"
msgstr "Gloed"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1148
msgid "Galactic Empire"
msgstr "Galactisch Keizerrijk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1164
msgid "Envelope"
msgstr "Envelop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1175
msgid "Envelope Circle Check"
msgstr "Envelop Cirkel Controle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1191
msgid "Envelope Open"
msgstr "Envelop Open"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1202
msgid "Envelope Open Text"
msgstr "Envelop Open Tekst"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1213
msgid "Envelopes Bulk"
msgstr "Enveloppen Bulk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1224
msgid "Envira Gallery"
msgstr "Envira Gallery"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1235
msgid "Equals"
msgstr "Gelijk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1246
msgid "Eraser"
msgstr "Gum"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1257
msgid "Erlang"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1268
msgid "Ethereum"
msgstr "Ethereum"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1279
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1290
msgid "Etsy"
msgstr "Etsy"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1301
msgid "Euro Sign"
msgstr "Euroteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1312
msgid "Evernote"
msgstr "Evernote"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1323
msgid "Exclamation"
msgstr "Uitroep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1334
msgid "Expand"
msgstr "Uitbreiden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1345
msgid "ExpeditedSSL"
msgstr "ExpeditedSSL"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1356
msgid "Explosion"
msgstr "Explosie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1372
msgid "Eye"
msgstr "Oog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1383
msgid "Eye Dropper"
msgstr "Oogdruppelaar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1394
msgid "Eye Low Vision"
msgstr "Oog Slechtziendheid"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1410
msgid "Eye Slash"
msgstr "Oog Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1421
msgid "F"
msgstr "F"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1437
msgid "Face Angry"
msgstr "Boos gezicht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1453
msgid "Face Dizzy"
msgstr "Gezicht duizelig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1469
msgid "Face Flushed"
msgstr "Blozend gezicht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1485
msgid "Face Frown"
msgstr "Fronsend Gezicht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1501
msgid "Face Frown Open"
msgstr "Gezicht Frons Open"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1517
msgid "Face Grimace"
msgstr "Grimas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1533
msgid "Face Grin"
msgstr "Gezicht Grijns"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1549
msgid "Face Grin Beam"
msgstr "Gezicht Grijns Straal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1565
msgid "Face Grin Beam Sweat"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1581
msgid "Face Grin Hearts"
msgstr "Gezicht Grijns Harten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1597
msgid "Face Grin Squint"
msgstr "Gezicht Grijns Samentrekken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1613
msgid "Face Grin Squint Tears"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1629
msgid "Face Grin Stars"
msgstr "Gezicht Grijns Sterren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1645
msgid "Face Grin Tears"
msgstr "Gezicht Grijns Tranen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1661
msgid "Face Grin Tongue"
msgstr "Gezicht Grijns Tong"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1677
msgid "Face Grin Tongue Squint"
msgstr "Gezicht Grijns Tong Ogen Dichtgeknepen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1693
msgid "Face Grin Tongue Wink"
msgstr "Gezicht Grijns Tong Knipoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1709
msgid "Face Grin Wide"
msgstr "Gezicht Breed Glimlachend"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1725
msgid "Face Grin Wink"
msgstr "Gezicht Grijns Knipoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1741
msgid "Face Kiss"
msgstr "Gezichtskus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1757
msgid "Face Kiss Beam"
msgstr "Gezicht Kus Straal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1773
msgid "Face Kiss Wink Heart"
msgstr "Gezicht Kus Knipoog Hart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1789
msgid "Face Laugh"
msgstr "Gezicht Lach"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1805
msgid "Face Laugh Beam"
msgstr "Gezicht Lach Straal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1821
msgid "Face Laugh Squint"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1837
msgid "Face Laugh Wink"
msgstr "Gezicht Lach Knipoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1853
msgid "Face Meh"
msgstr "Confronteer me"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1869
msgid "Face Meh Blank"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1885
msgid "Face Rolling Eyes"
msgstr "Gezicht met rollende ogen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1901
msgid "Face Sad Cry"
msgstr "Gezicht Verdrietig Huilen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1917
msgid "Face Sad Tear"
msgstr "Gezicht Verdriet Traan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1933
msgid "Face Smile"
msgstr "Gezicht Glimlach"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1949
msgid "Face Smile Beam"
msgstr "Gezicht Glimlach Straal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1965
msgid "Face Smile Wink"
msgstr "Gezicht Glimlach Knipoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1981
msgid "Face Surprise"
msgstr "Gezicht Verrassing"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1997
msgid "Face Tired"
msgstr "Gezicht Moe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2008
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2019
msgid "Facebook F"
msgstr "Facebook F"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2030
msgid "Facebook Messenger"
msgstr "Facebook Messenger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2052
msgid "Fan"
msgstr "Ventilator"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2063
msgid "Fantasy Flight-games"
msgstr "Fantasy Flight-spellen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2074
msgid "Faucet"
msgstr "Kraan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2085
msgid "Faucet Drip"
msgstr "Kraandruppel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2096
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2107
msgid "Feather"
msgstr "Veer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2118
msgid "Feather Pointed"
msgstr "Veer Puntig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2129
msgid "FedEx"
msgstr "FedEx"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2140
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2151
msgid "Ferry"
msgstr "Veerboot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2162
msgid "Figma"
msgstr "Figma"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2178
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2189
msgid "File Arrow Down"
msgstr "Bestand Pijl Omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2200
msgid "File Arrow Up"
msgstr "Bestand Pijl Omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2216
msgid "File Audio"
msgstr "Bestand Audio"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2227
msgid "File Circle Check"
msgstr "Bestandskringcontrole"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2238
msgid "File Circle Exclamation"
msgstr "Bestand Cirkel Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2249
msgid "File Circle Minus"
msgstr "Bestand Cirkel Min"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2260
msgid "File Circle Plus"
msgstr "Bestand Cirkel Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2271
msgid "File Circle Question"
msgstr "Bestand Cirkel Vraag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2282
msgid "File Circle Xmark"
msgstr "Bestand Cirkel Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2298
msgid "File Code"
msgstr "Bestandscode"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2309
msgid "File Contract"
msgstr "Bestandscontract"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2320
msgid "File Csv"
msgstr "Bestand Csv"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2336
msgid "File Excel"
msgstr "Bestand Excel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2347
msgid "File Export"
msgstr "Bestand exporteren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2363
msgid "File Image"
msgstr "Bestand Afbeelding"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2374
msgid "File Import"
msgstr "Bestand importeren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2385
msgid "File Invoice"
msgstr "Factuur indienen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2396
msgid "File Invoice Dollar"
msgstr "Bestand Factuur Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2412
msgid "File Lines"
msgstr "Bestandsregels"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2423
msgid "File Medical"
msgstr "Medisch dossier"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2439
msgid "File Pdf"
msgstr "Pdf-bestand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2450
msgid "File Pen"
msgstr "Bestand Pen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2466
msgid "File Powerpoint"
msgstr "Bestand Powerpoint"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2477
msgid "File Prescription"
msgstr "Recept indienen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2488
msgid "File Shield"
msgstr "Bestandsschild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2499
msgid "File Signature"
msgstr "Bestandshandtekening"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2515
msgid "File Video"
msgstr "Bestand Video"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2526
msgid "File Waveform"
msgstr "Bestandsgolfvorm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2542
msgid "File Word"
msgstr "Bestand Word"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2558
msgid "File Zipper"
msgstr "Bestandscompressor"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2569
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Fill"
msgstr "Vul"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2580
msgid "Fill Drip"
msgstr "Vul Drip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2591
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2602
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2613
msgid "Filter Circle Dollar"
msgstr "Filter Cirkel Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2624
msgid "Filter Circle Xmark"
msgstr "Filter Cirkel Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2635
msgid "Fingerprint"
msgstr "Vingerafdruk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2646
msgid "Fire"
msgstr "Vuur"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2657
msgid "Fire Burner"
msgstr "Vuurbrander"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2668
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr "Brandblusser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2679
msgid "Fire Flame Curved"
msgstr "Vuur Vlam Gebogen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2690
msgid "Fire Flame Simple"
msgstr "Vuur Vlam Eenvoudig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2701
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2712
msgid "Firefox Browser"
msgstr "Firefox-browser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2723
msgid "First Order"
msgstr "Eerste bestelling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2734
msgid "Alternate First Order"
msgstr "Alternatieve Eerste Orde"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2745
msgid "firstdraft"
msgstr "eerste versie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2756
msgid "Fish"
msgstr "Vis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2767
msgid "Fish Fins"
msgstr "Visvinnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2783
msgid "Flag"
msgstr "Vlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2794
msgid "Flag Checkered"
msgstr "Vlag Gevinkt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2805
msgid "Flag Usa"
msgstr "Vlag VS"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2816
msgid "Flask"
msgstr "Flask"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2827
msgid "Flask Vial"
msgstr "Fles Vial"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2838
msgid "Flickr"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2849
msgid "Flipboard"
msgstr "Flipboard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2865
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskette"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2876
msgid "Florin Sign"
msgstr "Florin-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2887
msgid "Fly"
msgstr "Vlieg"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2903
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2919
msgid "Folder Closed"
msgstr "Map gesloten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2930
msgid "Folder Minus"
msgstr "Map Min"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2946
msgid "Folder Open"
msgstr "Map openen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2957
msgid "Folder Plus"
msgstr "Map Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2968
msgid "Folder Tree"
msgstr "Mappenstructuur"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2979
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3000
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3011
msgid "Fonticons"
msgstr "Lettertypen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3022
msgid "Fonticons Fi"
msgstr "Fonticons Fi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3033
msgid "Football"
msgstr "Voetbal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3044
msgid "Fort Awesome"
msgstr "Fort Awesome"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3055
msgid "Alternate Fort Awesome"
msgstr "Alternatief Fort Awesome"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3066
msgid "Forumbee"
msgstr "Forumbee"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3077
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3088
msgid "Forward Fast"
msgstr "Vooruit snel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3099
msgid "Forward Step"
msgstr "Voorwaartse Stap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3110
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3121
msgid "Franc Sign"
msgstr "Frank Teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3132
msgid "freeCodeCamp"
msgstr "freeCodeCamp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3143
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3154
msgid "Frog"
msgstr "Kikker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3165
msgid "Fulcrum"
msgstr "Draaipunt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3181
msgid "Futbol"
msgstr "Voetbal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3192
msgid "G"
msgstr "G"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3203
msgid "Galactic Republic"
msgstr "Galactische Republiek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3214
msgid "Galactic Senate"
msgstr "Galactische Senaat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3225
msgid "Gamepad"
msgstr "Gamepad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3236
msgid "Gas Pump"
msgstr "Benzinepomp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3247
msgid "Gauge"
msgstr "Meter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3258
msgid "Gauge High"
msgstr "Meting hoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3269
msgid "Gauge Simple"
msgstr "Meter Eenvoudig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3280
msgid "Gauge Simple High"
msgstr "Eenvoudige Hoge Meter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3291
msgid "Gavel"
msgstr "Hamer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3302
msgid "Gear"
msgstr "Versnelling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3313
msgid "Gears"
msgstr "Tandwielen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3329
msgid "Gem"
msgstr "Edelsteen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3340
msgid "Genderless"
msgstr "Genderloos"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3351
msgid "Get Pocket"
msgstr "Get Pocket"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3362
msgid "GG Currency"
msgstr "GG Valuta"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3373
msgid "GG Currency Circle"
msgstr "GG Valuta Cirkel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3384
msgid "Ghost"
msgstr "Geest"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3395
msgid "Gift"
msgstr "Cadeau"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3406
msgid "Gifts"
msgstr "Cadeaus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3417
msgid "Git"
msgstr "Git"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3428
msgid "Git Alt"
msgstr "Git Alt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3450
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3461
msgid "Alternate GitHub"
msgstr "Alternatieve GitHub"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3483
msgid "GitKraken"
msgstr "GitKraken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3494
msgid "GitLab"
msgstr "GitLab"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3505
msgid "Gitter"
msgstr "Traliehek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3516
msgid "Glass Water"
msgstr "Glas Water"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3527
msgid "Glass Water Droplet"
msgstr "Glazen waterdruppel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3538
msgid "Glasses"
msgstr "Brillen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3549
msgid "Glide"
msgstr "Glijden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3560
msgid "Glide G"
msgstr "Glij G"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3571
msgid "Globe"
msgstr "Wereldbol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3582
msgid "Gofore"
msgstr "Gofore"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3593
msgid "Go"
msgstr "Ga"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3604
msgid "Golf Ball Tee"
msgstr "Golfbal tee"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3615
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3626
msgid "Goodreads G"
msgstr "Goodreads G"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3637
msgid "Google Logo"
msgstr "Google-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3648
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3659
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Pay"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3670
msgid "Google Play"
msgstr "Google Play"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3681
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3692
msgid "Google Plus G"
msgstr "Google Plus G"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3714
msgid "Google Wallet"
msgstr "Google Wallet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3725
msgid "Gopuram"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3736
msgid "Graduation Cap"
msgstr "Afstudeerhoed"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3747
msgid "Gratipay (Gittip)"
msgstr "Gratipay (Gittip)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3758
msgid "Grav"
msgstr "Grav"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3769
msgid "Greater Than"
msgstr "Groter dan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3780
msgid "Greater Than Equal"
msgstr "Groter dan of gelijk aan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3791
msgid "Grip"
msgstr "Grip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3802
msgid "Grip Lines"
msgstr "Griplijnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3813
msgid "Grip Lines Vertical"
msgstr "Griplijnen Verticaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3824
msgid "Grip Vertical"
msgstr "Verticale grip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3835
msgid "Gripfire, Inc."
msgstr "Gripfire, Inc."
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3846
msgid "Group Arrows Rotate"
msgstr "Groep pijlen draaien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3857
msgid "Grunt"
msgstr "Grom"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3868
msgid "Guarani Sign"
msgstr "Guarani-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3879
msgid "Guilded"
msgstr "Gegild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3890
msgid "Guitar"
msgstr "Gitaar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3901
msgid "Gulp"
msgstr "Slik"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3912
msgid "Gun"
msgstr "Wapen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3923
msgid "H"
msgstr "H"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3934
msgid "Hacker News"
msgstr "Hacker Nieuws"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3956
msgid "Hackerrank"
msgstr "Hackerrank"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3967
msgid "Hammer"
msgstr "Hamer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3978
msgid "Hamsa"
msgstr "Hamsa"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3994
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4010
msgid "Hand Back Fist"
msgstr "Handterugvuist"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4021
msgid "Hand Dots"
msgstr "Handpunten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4032
msgid "Hand Fist"
msgstr "Hand Vuist"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4043
msgid "Hand Holding"
msgstr "Hand vasthouden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4054
msgid "Hand Holding Dollar"
msgstr "Hand die Dollar vasthoudt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4065
msgid "Hand Holding Droplet"
msgstr "Hand die druppel vasthoudt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4076
msgid "Hand Holding Hand"
msgstr "Hand in hand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4087
msgid "Hand Holding Heart"
msgstr "Hand die hart vasthoudt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4098
msgid "Hand Holding Medical"
msgstr "Hand Vasthouden Medisch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4114
msgid "Hand Lizard"
msgstr "Handhagedis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4125
msgid "Hand Middle Finger"
msgstr "Middelvinger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4141
msgid "Hand Peace"
msgstr "Hand Vrede"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4157
msgid "Hand Point Down"
msgstr "Hand wijst naar beneden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4173
msgid "Hand Point Left"
msgstr "Hand wijst naar links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4189
msgid "Hand Point Right"
msgstr "Hand wijst naar rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4205
msgid "Hand Point Up"
msgstr "Hand wijst omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4221
msgid "Hand Pointer"
msgstr "Handwijzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4237
msgid "Hand Scissors"
msgstr "Handschaar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4248
msgid "Hand Sparkles"
msgstr "Handglitters"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4264
msgid "Hand Spock"
msgstr "Hand Spock"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4275
msgid "Handcuffs"
msgstr "Handboeien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4286
msgid "Hands"
msgstr "Handen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4297
msgid "Hands Asl Interpreting"
msgstr "Hands Asl Tolken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4308
msgid "Hands Bound"
msgstr "Gebonden Handen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4319
msgid "Hands Bubbles"
msgstr "Handen Bubbels"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4330
msgid "Hands Clapping"
msgstr "Handen Klappen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4341
msgid "Hands Holding"
msgstr "Handen Vasthouden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4352
msgid "Hands Holding Child"
msgstr "Handen die een kind vasthouden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4363
msgid "Hands Holding Circle"
msgstr "Handen die een cirkel vasthouden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4374
msgid "Hands Praying"
msgstr "Handen bidden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4390
msgid "Handshake"
msgstr "Handdruk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4401
msgid "Handshake Angle"
msgstr "Handdrukhoek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4412
msgid "Handshake Simple"
msgstr "Eenvoudige handdruk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4423
msgid "Handshake Simple Slash"
msgstr "Eenvoudige handdruk slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4434
msgid "Handshake Slash"
msgstr "Handdruk Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4445
msgid "Hanukiah"
msgstr "Chanoekia"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4461
msgid "Hard Drive"
msgstr "Harde schijf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4472
msgid "Hashnode"
msgstr "Hashnode"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4483
msgid "Hashtag"
msgstr "Hashtag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4494
msgid "Hat Cowboy"
msgstr "Hoed Cowboy"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4505
msgid "Hat Cowboy Side"
msgstr "Hoed Cowboy Zij"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4516
msgid "Hat Wizard"
msgstr "Hoeden Tovenaar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4527
msgid "Head Side Cough"
msgstr "Hoofdzijde Hoest"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4538
msgid "Head Side Cough Slash"
msgstr "Hoofd Zijde Hoest Schuine Streep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4549
msgid "Head Side Mask"
msgstr "Hoofdzijdemasker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4560
msgid "Head Side Virus"
msgstr "Hoofdzijdevirus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4582
msgid "Headphones"
msgstr "Koptelefoon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4593
msgid "Headphones Simple"
msgstr "Eenvoudige koptelefoon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4604
msgid "Headset"
msgstr "Hoofdtelefoon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4620
msgid "Heart"
msgstr "Hart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4631
msgid "Heart Circle Bolt"
msgstr "Hart Cirkel Bout"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4642
msgid "Heart Circle Check"
msgstr "Hart Cirkel Controle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4653
msgid "Heart Circle Exclamation"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4664
msgid "Heart Circle Minus"
msgstr "Hart Cirkel Min"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4675
msgid "Heart Circle Plus"
msgstr "Hart Cirkel Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4686
msgid "Heart Circle Xmark"
msgstr "Hart Cirkel Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4697
msgid "Heart Crack"
msgstr "Hartbreuk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4708
msgid "Heart Pulse"
msgstr "Hartslag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4719
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4730
msgid "Helicopter Symbol"
msgstr "Helikoptersymbool"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4741
msgid "Helmet Safety"
msgstr "Helmveiligheid"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4752
msgid "Helmet Un"
msgstr "Helm Un"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4763
msgid "Highlighter"
msgstr "Markeerstift"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4774
msgid "Hill Avalanche"
msgstr "Heuvel Lawine"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4785
msgid "Hill Rockslide"
msgstr "Heuvel Aardverschuiving"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4796
msgid "Hippo"
msgstr "Nijlpaard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4807
msgid "Hips"
msgstr "Heupen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4818
msgid "HireAHelper"
msgstr "HireAHelper"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4829
msgid "Hive Blockchain Network"
msgstr "Hive Blockchain-netwerk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4840
msgid "Hockey Puck"
msgstr "Hockeypuck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4851
msgid "Holly Berry"
msgstr "Holly Berry"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4862
msgid "Hooli"
msgstr "Hooli"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4873
msgid "Hornbill"
msgstr "Neushoornvogel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4884
msgid "Horse"
msgstr "Paard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4895
msgid "Horse Head"
msgstr "Paardenhoofd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4911
msgid "Hospital"
msgstr "Ziekenhuis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4922
msgid "Hospital User"
msgstr "Ziekenhuisgebruiker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4933
msgid "Hot Tub Person"
msgstr "Jacuzzi Persoon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4944
msgid "Hotdog"
msgstr "Hotdog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4955
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4966
msgid "Hotjar"
msgstr "Hotjar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4982
msgid "Hourglass"
msgstr "Zandloper"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5004
msgid "Hourglass End"
msgstr "Zandloper Einde"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5015
msgid "Hourglass Start"
msgstr "Zandloper Start"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5026
msgid "House"
msgstr "Huis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5037
msgid "House Chimney"
msgstr "Schoorsteen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5048
msgid "House Chimney Crack"
msgstr "Scheur in de schoorsteen van het huis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5059
msgid "House Chimney Medical"
msgstr "Huis Schoorsteen Medisch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5070
msgid "House Chimney User"
msgstr "Huis Schoorsteen Gebruiker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5081
msgid "House Chimney Window"
msgstr "Huis Schoorsteen Raam"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5092
msgid "House Circle Check"
msgstr "Huis Cirkel Controle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5103
msgid "House Circle Exclamation"
msgstr "Huis Cirkel Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5114
msgid "House Circle Xmark"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5125
msgid "House Crack"
msgstr "Huisscheur"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5136
msgid "House Fire"
msgstr "Woningbrand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5147
msgid "House Flag"
msgstr "Huisvlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5158
msgid "House Flood Water"
msgstr "Huis Overstromingswater"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5169
msgid "House Flood Water Circle Arrow Right"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5180
msgid "House Laptop"
msgstr "Huislaptop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5191
msgid "House Lock"
msgstr "Huisvergrendeling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5202
msgid "House Medical"
msgstr "Huisarts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5213
msgid "House Medical Circle Check"
msgstr "Huis Medische Cirkel Controle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5224
msgid "House Medical Circle Exclamation"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5235
msgid "House Medical Circle Xmark"
msgstr "Huis Medische Cirkel Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5246
msgid "House Medical Flag"
msgstr "Huis Medische Vlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5257
msgid "House Signal"
msgstr "Huissignaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5268
msgid "House Tsunami"
msgstr "Huis Tsunami"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5279
msgid "House User"
msgstr "Huisgebruiker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5290
msgid "Houzz"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5301
msgid "Hryvnia Sign"
msgstr "Hryvnia-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5312
msgid "HTML 5 Logo"
msgstr "HTML 5-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5323
msgid "HubSpot"
msgstr "HubSpot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5334
msgid "Hurricane"
msgstr "Orkaan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5345
msgid "I"
msgstr "Ik"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5356
msgid "I Cursor"
msgstr "Ik cursor"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5367
msgid "Ice Cream"
msgstr "IJs"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5378
msgid "Icicles"
msgstr "IJssculpturen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5389
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5405
msgid "Id Badge"
msgstr "Identiteitsbadge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5421
msgid "Id Card"
msgstr "Identiteitskaart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5432
msgid "Id Card Clip"
msgstr "Id-kaarthouderclip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5443
msgid "iDeal"
msgstr "iDeal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5454
msgid "Igloo"
msgstr "Iglo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5481
msgid "Image Portrait"
msgstr "Beeldportret"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5497
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:26
msgid "IMDB"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:37
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak IN"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:48
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:59
msgid "Indian Rupee Sign"
msgstr "Indiase rupee-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:70
msgid "Industry"
msgstr "Industrie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:92
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:103
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:125
msgid "InstaLOD"
msgstr "InstaLOD"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:136
msgid "Intercom"
msgstr "Intercom"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:147
msgid "Internet-explorer"
msgstr "Internet-explorer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:158
msgid "InVision"
msgstr "InVision"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:169
msgid "ioxhost"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:180
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:191
msgid "itch.io"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:202
msgid "iTunes"
msgstr "iTunes"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:213
msgid "Itunes Note"
msgstr "Itunes-notitie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:224
msgid "J"
msgstr "J"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:235
msgid "Jar"
msgstr "Pot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:246
msgid "Jar Wheat"
msgstr "Pot Tarwe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:257
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:268
msgid "Jedi"
msgstr "Jedi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:279
msgid "Jedi Order"
msgstr "Jedi Orde"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:290
msgid "Jenkis"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:301
msgid "Jet Fighter"
msgstr "Straaljager"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:312
msgid "Jet Fighter Up"
msgstr "Jachtvliegtuig omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:323
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:334
msgid "Joget"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:345
msgid "Joint"
msgstr "Gewricht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:356
msgid "Joomla Logo"
msgstr "Joomla-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:367
msgid "JavaScript (JS)"
msgstr "JavaScript (JS)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:389
msgid "jsFiddle"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:400
msgid "Jug Detergent"
msgstr "Fles wasmiddel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:411
msgid "K"
msgstr "O"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:422
msgid "Kaaba"
msgstr "Ka'aba"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:433
msgid "Kaggle"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:444
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:455
msgid "Keybase"
msgstr "Keybase"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:471
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:482
msgid "KeyCDN"
msgstr "KeyCDN"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:493
msgid "Khanda"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:504
msgid "Kickstarter"
msgstr "Kickstarter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:515
msgid "Kickstarter K"
msgstr "Kickstarter K"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:526
msgid "Kip Sign"
msgstr "Kipbord"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:537
msgid "Kit Medical"
msgstr "Medische kit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:548
msgid "Kitchen Set"
msgstr "Keukenset"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:559
msgid "Kiwi Bird"
msgstr "Kiwi-vogel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:570
msgid "KORVUE"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:581
msgid "L"
msgstr "L"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:592
msgid "Land Mine On"
msgstr "Landmijn aan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:603
msgid "Landmark"
msgstr "Herkenningspunt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:614
msgid "Landmark Dome"
msgstr "Landmark Koepel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:625
msgid "Landmark Flag"
msgstr "Landmark Vlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:636
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:647
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:658
msgid "Laptop Code"
msgstr "Laptopcode"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:669
msgid "Laptop File"
msgstr "Laptopbestand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:680
msgid "Laptop Medical"
msgstr "Laptop Medisch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:691
msgid "Laravel"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:702
msgid "Lari Sign"
msgstr "Lari-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:713
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:735
msgid "Layer Group"
msgstr "Laaggroep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:746
msgid "Leaf"
msgstr "Blad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:757
msgid "Leanpub"
msgstr "Leanpub"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:768
msgid "Left Long"
msgstr "Links lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:779
msgid "Left Right"
msgstr "Links Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:795
msgid "Lemon"
msgstr "Citroen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:806
msgid "Less"
msgstr "Minder"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:817
msgid "Less Than"
msgstr "Minder dan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:828
msgid "Less Than Equal"
msgstr "Kleiner dan of gelijk aan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:844
msgid "Life Ring"
msgstr "Reddingsboei"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:860
msgid "Lightbulb"
msgstr "Gloeilamp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:871
msgid "Line"
msgstr "Lijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:882
msgid "Lines Leaning"
msgstr "Lijnen leunen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:893
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:904
msgid "Link Slash"
msgstr "Link Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:915
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:926
msgid "LinkedIn In"
msgstr "LinkedIn In"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:937
msgid "Linode"
msgstr "Linode"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:948
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:959
msgid "Lira Sign"
msgstr "Liira-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:970
msgid "List"
msgstr "Lijst"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:981
msgid "List Check"
msgstr "Lijstcontrole"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:992
msgid "List Ol"
msgstr "Lijst Ol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1003
msgid "List Ul"
msgstr "Lijst Ul"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1014
msgid "Litecoin Sign"
msgstr "Litecoin-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1025
msgid "Location Arrow"
msgstr "Locatiepijl"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1036
msgid "Location Crosshairs"
msgstr "Locatiekruishaar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1047
msgid "Location Dot"
msgstr "Locatiepunt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1058
msgid "Location Pin"
msgstr "Locatiepin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1069
msgid "Location Pin Lock"
msgstr "Locatiepinvergrendeling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1080
msgid "Lock"
msgstr "Sluit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1091
msgid "Lock Open"
msgstr "Slot Open"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1102
msgid "Locust"
msgstr "Sprinkhaan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1113
msgid "Lungs"
msgstr "Longen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1124
msgid "Lungs Virus"
msgstr "Longenvirus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1135
msgid "lyft"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1146
msgid "M"
msgstr "M"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1157
msgid "Magento"
msgstr "Magento"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1168
msgid "Magnet"
msgstr "Magneet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1179
msgid "Magnifying Glass"
msgstr "Vergrootglas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1190
msgid "Magnifying Glass Arrow Right"
msgstr "Vergrootglas Pijl Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1201
msgid "Magnifying Glass Chart"
msgstr "Vergrootglas Grafiek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1212
msgid "Magnifying Glass Dollar"
msgstr "Vergrootglas Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1223
msgid "Magnifying Glass Location"
msgstr "Locatie van het vergrootglas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1234
msgid "Magnifying Glass Minus"
msgstr "Vergrootglas Min"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1245
msgid "Magnifying Glass Plus"
msgstr "Vergrootglas Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1256
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1267
msgid "Manat Sign"
msgstr "Manatteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1278
msgid "Mandalorian"
msgstr "Mandaloriaan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1294
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1305
msgid "Map Location"
msgstr "Kaartlocatie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1316
msgid "Map Location Dot"
msgstr "Kaartlocatiepunt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1327
msgid "Map Pin"
msgstr "Kaartpin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1338
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1349
msgid "Marker"
msgstr "Markeerstift"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1360
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1371
msgid "Mars And Venus"
msgstr "Mars en Venus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1382
msgid "Mars And Venus Burst"
msgstr "Mars en Venus Barsten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1393
msgid "Mars Double"
msgstr "Mars Dubbel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1404
msgid "Mars Stroke"
msgstr "Mars Beroerte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1415
msgid "Mars Stroke Right"
msgstr "Mars Slag Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1426
msgid "Mars Stroke Up"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1437
msgid "Martini Glass"
msgstr "Martini-glas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1448
msgid "Martini Glass Citrus"
msgstr "Martini Glas Citrus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1459
msgid "Martini Glass Empty"
msgstr "Martiniglas leeg"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1470
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1481
msgid "Mask Face"
msgstr "Masker Gezicht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1492
msgid "Mask Ventilator"
msgstr "Masker Ventilator"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1503
msgid "Masks Theater"
msgstr "Maskers Theater"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1514
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1525
msgid "Mattress Pillow"
msgstr "Matras Kussen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1536
msgid "MaxCDN"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1547
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliseren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1558
msgid "Material Design for Bootstrap"
msgstr "Materiaalontwerp voor Bootstrap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1569
msgid "Medal"
msgstr "Medaille"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1580
msgid "MedApps"
msgstr "MedApps"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1591
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Medium"
msgstr "Middelgroot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1602
msgid "MRT"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1613
msgid "Meetup"
msgstr "Bijeenkomst"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1624
msgid "Megaport"
msgstr "Megaport"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1635
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1646
msgid "Mendeley"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1657
msgid "Menorah"
msgstr "Menorah"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1668
msgid "Mercury"
msgstr "Kwik"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1684
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1695
msgid "Meteor"
msgstr "Meteoriet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1706
msgid "Micro.blog"
msgstr "Micro.blog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1717
msgid "Microchip"
msgstr "Microchip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1728
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1739
msgid "Microphone Lines"
msgstr "Microfoonlijnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1750
msgid "Microphone Lines Slash"
msgstr "Microfoonlijnen Schuine Streep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1761
msgid "Microphone Slash"
msgstr "Microfoon Schuine Streep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1772
msgid "Microscope"
msgstr "Microscoop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1783
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1794
msgid "Mill Sign"
msgstr "Molenbord"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1805
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1816
msgid "Minus"
msgstr "Min"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1827
msgid "Mitten"
msgstr "Midden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1838
msgid "Mix"
msgstr "Mengen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1849
msgid "Mixcloud"
msgstr "Mixcloud"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1860
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1871
msgid "Mizuni"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1882
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1893
msgid "Mobile button"
msgstr "Mobiele knop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1904
msgid "Mobile Retro"
msgstr "Mobiele Retro"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1915
msgid "Mobile screen"
msgstr "Mobiel scherm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1926
msgid "Mobile Screen Button"
msgstr "Mobiele schermknop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1937
msgid "MODX"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1948
msgid "Monero"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1959
msgid "Money Bill"
msgstr "Geldbiljet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1975
msgid "Money Bill 1"
msgstr "Geldbiljet 1"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1986
msgid "Money Bill 1 Wave"
msgstr "Geldbiljet 1 Golf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1997
msgid "Money Bill Transfer"
msgstr "Geldbiljetoverdracht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2008
msgid "Money Bill Trend Up"
msgstr "Geldbiljet Trend Omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2019
msgid "Money Bill Wave"
msgstr "Geld Biljet Golf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2030
msgid "Money Bill Wheat"
msgstr "Geld Bil Tarwe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2041
msgid "Money Bills"
msgstr "Geldbiljetten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2052
msgid "Money Check"
msgstr "Geldcontrole"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2063
msgid "Money Check Dollar"
msgstr "Geld Controle Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2074
msgid "Monument"
msgstr "Monument"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2090
msgid "Moon"
msgstr "Maan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2101
msgid "Mortar Pestle"
msgstr "Vijzel en stamper"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2112
msgid "Mosque"
msgstr "Moskee"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2123
msgid "Mosquito"
msgstr "Mug"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2134
msgid "Mosquito Net"
msgstr "Muskietennet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2145
msgid "Motorcycle"
msgstr "Motorfiets"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2156
msgid "Mound"
msgstr "Heuvel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2167
msgid "Mountain"
msgstr "Berg"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2178
msgid "Mountain City"
msgstr "Bergstad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2189
msgid "Mountain Sun"
msgstr "Bergzon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2200
msgid "Mug Hot"
msgstr "Mok Heet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2211
msgid "Mug Saucer"
msgstr "Kop en schotel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2222
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2233
msgid "N"
msgstr "N"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2244
msgid "Naira Sign"
msgstr "Naira-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2255
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2266
msgid "Neos"
msgstr "Neos"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2277
msgid "Network Wired"
msgstr "Netwerk Bedraad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2288
msgid "Neuter"
msgstr "Gecastreerd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2304
msgid "Newspaper"
msgstr "Krant"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2315
msgid "NFC Directional"
msgstr "NFC Directioneel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2326
msgid "Nfc Symbol"
msgstr "Nfc-symbool"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2337
msgid "Nimblr"
msgstr "Nimblr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2348
msgid "Node.js"
msgstr "Node.js"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2359
msgid "Node.js JS"
msgstr "Node.js JS"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2370
msgid "Not Equal"
msgstr "Niet gelijk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2386
msgid "Note Sticky"
msgstr "Plaknotitie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2397
msgid "Notes Medical"
msgstr "Medische notities"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2408
msgid "npm"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2419
msgid "NS8"
msgstr "NS8"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2430
msgid "Nutritionix"
msgstr "Nutritionix"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2441
msgid "O"
msgstr "O"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2457
msgid "Object Group"
msgstr "Objectgroep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2473
msgid "Object Ungroup"
msgstr "Object Degroeperen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2484
msgid "Octopus Deploy"
msgstr "Octopus Deploy"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2495
msgid "Odnoklassniki"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2517
msgid "Oil Can"
msgstr "Oliekan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2528
msgid "Oil Well"
msgstr "Oliebron"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2539
msgid "Old Republic"
msgstr "Oude Republiek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2550
msgid "Om"
msgstr "Om"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2561
msgid "OpenCart"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2572
msgid "OpenID"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2583
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2594
msgid "Optin Monster"
msgstr "Optin Monster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2605
msgid "ORCID"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2616
msgid "Open Source Initiative"
msgstr "Open Source Initiative"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2627
msgid "Otter"
msgstr "Otter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2638
msgid "Outdent"
msgstr "Uitspringen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2649
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "P"
msgstr "P"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2660
msgid "Padlet"
msgstr "Padlet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2671
msgid "page4 Corporation"
msgstr "page4 Corporation"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2682
msgid "Pagelines"
msgstr "Paginalijnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2693
msgid "Pager"
msgstr "Pieper"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2704
msgid "Paint Roller"
msgstr "Verfroller"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2715
msgid "Paintbrush"
msgstr "Kwast"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2726
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2737
msgid "Palfed"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2748
msgid "Pallet"
msgstr "Pallet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2759
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2775
msgid "Paper Plane"
msgstr "Papieren vliegtuig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2786
msgid "Paperclip"
msgstr "Paperclip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2797
msgid "Parachute Box"
msgstr "Parachutedoos"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2808
msgid "Paragraph"
msgstr "Alinea"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2819
msgid "Passport"
msgstr "Paspoort"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2835
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2846
msgid "Patreon"
msgstr "Patreon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2857
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2868
msgid "Paw"
msgstr "Poot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2879
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2890
msgid "Peace"
msgstr "Vrede"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2901
msgid "Pen"
msgstr "Pen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2912
msgid "Pen Clip"
msgstr "Pennenclip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2923
msgid "Pen Fancy"
msgstr "Pen Luxe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2934
msgid "Pen Nib"
msgstr "Pennib"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2945
msgid "Pen Ruler"
msgstr "Pen Liniaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2961
msgid "Pen To Square"
msgstr "Pen naar vierkant"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2972
msgid "Pencil"
msgstr "Potlood"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2994
msgid "People Carry Box"
msgstr "Mensen dragen doos"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3005
msgid "People Group"
msgstr "Groep mensen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3016
msgid "People Line"
msgstr "Mensenlijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3027
msgid "People Pulling"
msgstr "Mensen trekken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3038
msgid "People Robbery"
msgstr "Mensenroof"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3049
msgid "People Roof"
msgstr "Mensen Dak"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3060
msgid "Pepper Hot"
msgstr "Peper Heet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3071
msgid "PerByte"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3082
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3093
msgid "Periscope"
msgstr "Periscoop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3104
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3115
msgid "Person Arrow Down To Line"
msgstr "Persoon Pijl Omlaag Naar Lijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3126
msgid "Person Arrow Up From Line"
msgstr "Persoon Pijl Omhoog Van Lijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3137
msgid "Person Biking"
msgstr "Persoon Fietsen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3148
msgid "Person Booth"
msgstr "Persoonlijke Booth"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3159
msgid "Person Breastfeeding"
msgstr "Persoon die borstvoeding geeft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3170
msgid "Person Burst"
msgstr "Persoon Uitbarsting"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3181
msgid "Person Cane"
msgstr "Persoon Riet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3192
msgid "Person Chalkboard"
msgstr "Persoon Krijtbord"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3203
msgid "Person Circle Check"
msgstr "Persoon Cirkel Controle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3214
msgid "Person Circle Exclamation"
msgstr "Persoon Cirkel Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3225
msgid "Person Circle Minus"
msgstr "Persoon Cirkel Min"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3236
msgid "Person Circle Plus"
msgstr "Persoon Cirkel Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3247
msgid "Person Circle Question"
msgstr "Persoon Cirkel Vraag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3258
msgid "Person Circle Xmark"
msgstr "Persoon Cirkel Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3269
msgid "Person Digging"
msgstr "Persoon die graaft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3280
msgid "Person Dots From Line"
msgstr "Persoon Punten Van Lijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3291
msgid "Person Dress"
msgstr "Persoon Kleding"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3302
msgid "Person Dress Burst"
msgstr "Persoon Jurk Barst"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3313
msgid "Person Drowning"
msgstr "Persoon verdrinkt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3324
msgid "Person Falling"
msgstr "Persoon valt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3335
msgid "Person Falling Burst"
msgstr "Persoon valt uit elkaar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3346
msgid "Person Half Dress"
msgstr "Persoon Half Kleding"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3357
msgid "Person Harassing"
msgstr "Persoon lastigvallen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3368
msgid "Person Hiking"
msgstr "Persoon Wandelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3379
msgid "Person Military Pointing"
msgstr "Persoon wijst militair"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3390
msgid "Person Military Rifle"
msgstr "Persoon Militair Geweer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3401
msgid "Person Military To Person"
msgstr "Persoon Militair Naar Persoon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3412
msgid "Person Praying"
msgstr "Persoon die bidt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3423
msgid "Person Pregnant"
msgstr "Persoon Zwanger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3434
msgid "Person Rays"
msgstr "Persoon Rays"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3445
msgid "Person Rifle"
msgstr "Persoon Geweer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3456
msgid "Person Running"
msgstr "Persoon die rent"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3467
msgid "Person Shelter"
msgstr "Persoonsopvang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3478
msgid "Person Skating"
msgstr "Persoon aan het schaatsen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3489
msgid "Person Skiing"
msgstr "Persoon aan het skiën"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3500
msgid "Person Skiing Nordic"
msgstr "Persoon Langlaufen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3511
msgid "Person Snowboarding"
msgstr "Persoon snowboarden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3522
msgid "Person Swimming"
msgstr "Persoon Zwemmen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3533
msgid "Person Through Window"
msgstr "Persoon door het raam"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3544
msgid "Person Walking"
msgstr "Persoon Wandelt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3555
msgid "Person Walking Arrow Loop Left"
msgstr "Persoon die naar links loopt in een lus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3566
msgid "Person Walking Arrow Right"
msgstr "Persoon die naar rechts loopt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3577
msgid "Person Walking Dashed Line Arrow Right"
msgstr "Persoon die loopt stippellijn pijl naar rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3588
msgid "Person Walking Luggage"
msgstr "Persoon met wandelbagage"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3599
msgid "Person Walking With Cane"
msgstr "Persoon die met een stok loopt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3610
msgid "Peseta Sign"
msgstr "Peseta-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3621
msgid "Peso Sign"
msgstr "Pesoteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3632
msgid "Phabricator"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3643
msgid "Phoenix Framework"
msgstr "Phoenix Framework"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3654
msgid "Phoenix Squadron"
msgstr "Phoenix Squadron"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3676
msgid "Phone Flip"
msgstr "Telefoon Flip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3687
msgid "Phone Slash"
msgstr "Telefoon Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3698
msgid "Phone Volume"
msgstr "Telefoonvolume"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3709
msgid "Photo Film"
msgstr "Fotofilm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3720
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3731
msgid "Pied Piper Logo"
msgstr "Pied Piper-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3742
msgid "Alternate Pied Piper Logo (Old)"
msgstr "Oud logo van de alternatieve Pied Piper"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3753
msgid "Pied Piper Hat (Old)"
msgstr "Pied Piper Hoed (Oud)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3764
msgid "Pied Piper PP Logo (Old)"
msgstr "Pied Piper PP-logo (Oud)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3786
msgid "Piggy Bank"
msgstr "Spaarvarken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3797
msgid "Pills"
msgstr "Pillen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3808
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3819
msgid "Pinterest P"
msgstr "Pinterest P"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3841
msgid "Pix"
msgstr "Pix"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3852
msgid "Pizza Slice"
msgstr "Pizzapunt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3863
msgid "Place Of Worship"
msgstr "Plaats van aanbidding"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3874
msgid "Plane"
msgstr "Vliegtuig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3885
msgid "Plane Arrival"
msgstr "Aankomst van het vliegtuig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3896
msgid "Plane Circle Check"
msgstr "Vliegtuigcirkelcontrole"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3907
msgid "Plane Circle Exclamation"
msgstr "Vliegtuig Cirkel Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3918
msgid "Plane Circle Xmark"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3929
msgid "Plane Departure"
msgstr "Vertrek van het vliegtuig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3940
msgid "Plane Lock"
msgstr "Vliegtuigvergrendeling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3951
msgid "Plane Slash"
msgstr "Vliegtuig Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3962
msgid "Plane Up"
msgstr "Vliegtuig omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3973
msgid "Plant Wilt"
msgstr "Plant verwelking"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3984
msgid "Plate Wheat"
msgstr "Bord Tarwe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3995
msgid "Play"
msgstr "Spelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4006
msgid "PlayStation"
msgstr "PlayStation"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4017
msgid "Plug"
msgstr "Stekker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4028
msgid "Plug Circle Bolt"
msgstr "Plug Cirkelbout"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4039
msgid "Plug Circle Check"
msgstr "Stekker Cirkel Controle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4050
msgid "Plug Circle Exclamation"
msgstr "Stekker Cirkel Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4061
msgid "Plug Circle Minus"
msgstr "Stekker Cirkel Min"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4072
msgid "Plug Circle Plus"
msgstr "Plug Cirkel Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4083
msgid "Plug Circle Xmark"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4094
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4105
msgid "Plus Minus"
msgstr "Plus Min"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4116
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4127
msgid "Poo"
msgstr "Poe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4138
msgid "Poo Storm"
msgstr "Poeienstorm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4149
msgid "Poop"
msgstr "Poep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4160
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4171
msgid "Prescription"
msgstr "Recept"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4182
msgid "Prescription Bottle"
msgstr "Receptfles"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4193
msgid "Prescription Bottle Medical"
msgstr "Medicijnflesje"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4204
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4215
msgid "Product Hunt"
msgstr "Product Hunt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4226
msgid "Pump Medical"
msgstr "Pomp Medisch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4237
msgid "Pump Soap"
msgstr "Pompzeep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4248
msgid "Pushed"
msgstr "Geduwd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4259
msgid "Puzzle Piece"
msgstr "Puzzelstuk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4270
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4281
msgid "Q"
msgstr "V"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4292
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4303
msgid "Qrcode"
msgstr "QR-code"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4314
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4325
msgid "QuinScape"
msgstr "QuinScape"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4336
msgid "Quora"
msgstr "Quora"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4347
msgid "Quote Left"
msgstr "Aanhaling links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4358
msgid "Quote Right"
msgstr "Citeer Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4369
msgid "R"
msgstr "R"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4380
msgid "R Project"
msgstr "R-project"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4391
msgid "Radiation"
msgstr "Straling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4402
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4413
msgid "Rainbow"
msgstr "Regenboog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4424
msgid "Ranking Star"
msgstr "Rangschikking Ster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4435
msgid "Raspberry Pi"
msgstr "Raspberry Pi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4446
msgid "Ravelry"
msgstr "Ravelry"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4457
msgid "React"
msgstr "Reageren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4468
msgid "ReactEurope"
msgstr "ReactEurope"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4479
msgid "ReadMe"
msgstr "LeesMij"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4490
msgid "Rebel Alliance"
msgstr "Rebellenalliantie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4501
msgid "Receipt"
msgstr "Ontvangstbewijs"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4512
msgid "Record Vinyl"
msgstr "Vinylplaat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4523
msgid "Rectangle Ad"
msgstr "Rechthoekige advertentie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4539
msgid "Rectangle List"
msgstr "Rechthoeklijst"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4555
msgid "Rectangle Xmark"
msgstr "Rechthoek Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4566
msgid "Recycle"
msgstr "Recyclen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4577
msgid "red river"
msgstr "rode rivier"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4588
msgid "reddit Logo"
msgstr "reddit-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4599
msgid "reddit Alien"
msgstr "reddit Alien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4621
msgid "Redhat"
msgstr "Redhat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4637
msgid "Registered"
msgstr "Geregistreerd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4648
msgid "Renren"
msgstr "Renren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4659
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4670
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4681
msgid "Reply All"
msgstr "Allen beantwoorden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4692
msgid "replyd"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4703
msgid "Republican"
msgstr "Republikein"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4714
msgid "Researchgate"
msgstr "Researchgate"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4725
msgid "Resolving"
msgstr "Oplossen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4736
msgid "Restroom"
msgstr "Toilet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4747
msgid "Retweet"
msgstr "Retweeten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4758
msgid "Rev.io"
msgstr "Rev.io"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4769
msgid "Ribbon"
msgstr "Lint"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4780
msgid "Right From Bracket"
msgstr "Rechts van de haak"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4791
msgid "Right Left"
msgstr "Rechts Links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4802
msgid "Right Long"
msgstr "Rechts Lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4813
msgid "Right To Bracket"
msgstr "Recht om te groeperen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4824
msgid "Ring"
msgstr "Ring"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4835
msgid "Road"
msgstr "Weg"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4846
msgid "Road Barrier"
msgstr "Wegversperring"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4857
msgid "Road Bridge"
msgstr "Brug over de weg"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4868
msgid "Road Circle Check"
msgstr "Controle van de rotonde"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4879
msgid "Road Circle Exclamation"
msgstr "Weg Cirkel Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4890
msgid "Road Circle Xmark"
msgstr "Wegcirkel Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4901
msgid "Road Lock"
msgstr "Wegblokkade"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4912
msgid "Road Spikes"
msgstr "Wegspijkers"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4923
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4934
msgid "Rocket"
msgstr "Raket"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4945
msgid "Rocket.Chat"
msgstr "Rocket.Chat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4956
msgid "Rockrms"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4967
msgid "Rotate"
msgstr "Draai"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4978
msgid "Rotate Left"
msgstr "Draai naar links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4989
msgid "Rotate Right"
msgstr "Draai naar rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5000
msgid "Route"
msgstr "Route"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5011
msgid "Rss"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5022
msgid "Ruble Sign"
msgstr "Roebel teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5033
msgid "Rug"
msgstr "Tapijt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5044
msgid "Ruler"
msgstr "Liniaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5055
msgid "Ruler Combined"
msgstr "Liniaal Gecombineerd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5066
msgid "Ruler Horizontal"
msgstr "Liniaal Horizontaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5077
msgid "Ruler Vertical"
msgstr "Liniaal Verticaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5088
msgid "Rupee Sign"
msgstr "Rupee-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5099
msgid "Rupiah Sign"
msgstr "Rupiahteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5110
msgid "Rust"
msgstr "Rust"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5121
msgid "S"
msgstr "S"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5132
msgid "Sack Dollar"
msgstr "Zak Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5143
msgid "Sack Xmark"
msgstr "Zak Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5154
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5165
msgid "Sailboat"
msgstr "Zeilboot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5176
msgid "Salesforce"
msgstr "Salesforce"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5187
msgid "Sass"
msgstr "Sass"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:26
msgid "Satellite"
msgstr "Satelliet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:37
msgid "Satellite Dish"
msgstr "Satellietschotel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:48
msgid "Scale Balanced"
msgstr "Schaal in balans"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:59
msgid "Scale Unbalanced"
msgstr "Schaal uit balans"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:70
msgid "Scale Unbalanced Flip"
msgstr "Schaal Ongebalanceerd Flip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:81
msgid "SCHLIX"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:92
msgid "School"
msgstr "School"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:103
msgid "School Circle Check"
msgstr "Schoolkringcontrole"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:114
msgid "School Circle Exclamation"
msgstr "School Cirkel Uitroep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:125
msgid "School Circle Xmark"
msgstr "School Cirkel Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:136
msgid "School Flag"
msgstr "Schoolvlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:147
msgid "School Lock"
msgstr "Schoolslot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:158
msgid "Scissors"
msgstr "Schaar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:169
msgid "Screenpal"
msgstr "Screenpal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:180
msgid "Screwdriver"
msgstr "Schroevendraaier"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:191
msgid "Screwdriver Wrench"
msgstr "Schroevendraaier Sleutel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:202
msgid "Scribd"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:213
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:224
msgid "Scroll Torah"
msgstr "Torahrol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:235
msgid "Sd Card"
msgstr "Sd-kaart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:246
msgid "Searchengin"
msgstr "Zoekmachine"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:257
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:268
msgid "Seedling"
msgstr "Zaailing"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:279
msgid "Sellcast"
msgstr "Sellcast"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:290
msgid "Sellsy"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:301
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:312
msgid "Servicestack"
msgstr "Servicestack"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:323
msgid "Shapes"
msgstr "Vormen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:334
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:350
msgid "Share From Square"
msgstr "Delen vanaf Square"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:361
msgid "Share Nodes"
msgstr "Deel knooppunten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:372
msgid "Sheet Plastic"
msgstr "Plaatplastic"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:383
msgid "Shekel Sign"
msgstr "Shekelteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:394
msgid "Shield"
msgstr "Schild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:405
msgid "Shield Cat"
msgstr "Schildkat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:416
msgid "Shield Dog"
msgstr "Schild Hond"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:427
msgid "Shield Halved"
msgstr "Schild Gehalveerd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:438
msgid "Shield Heart"
msgstr "Schildhart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:449
msgid "Shield Virus"
msgstr "Schildvirus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:460
msgid "Ship"
msgstr "Schip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:471
msgid "Shirt"
msgstr "Shirt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:482
msgid "Shirts in Bulk"
msgstr "Shirts in bulk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:493
msgid "Shoe Prints"
msgstr "Schoenafdrukken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:504
msgid "Shop"
msgstr "Winkel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:515
msgid "Shop Lock"
msgstr "Winkelvergrendeling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:526
msgid "Shop Slash"
msgstr "Winkel Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:537
msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:548
msgid "Shopware"
msgstr "Shopware"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:559
msgid "Shower"
msgstr "Douche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:570
msgid "Shrimp"
msgstr "Garnaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:581
msgid "Shuffle"
msgstr "Schudden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:592
msgid "Shuttle Space"
msgstr "Shuttle Space"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:603
msgid "Sign Hanging"
msgstr "Bord Ophangen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:614
msgid "Signal"
msgstr "Signaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:625
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:636
msgid "Signs Post"
msgstr "Tekens Post"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:647
msgid "Sim Card"
msgstr "Simkaart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:658
msgid "SimplyBuilt"
msgstr "SimplyBuilt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:669
msgid "Sink"
msgstr "Gootsteen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:680
msgid "SISTRIX"
msgstr "SISTRIX"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:691
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:702
msgid "Sith"
msgstr "Sith"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:713
msgid "Sitrox"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:724
msgid "Sketch"
msgstr "Schets"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:735
msgid "Skull"
msgstr "Schedel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:746
msgid "Skull Crossbones"
msgstr "Schedel en gekruiste beenderen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:757
msgid "skyatlas"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:768
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:779
msgid "Slack Logo"
msgstr "Slack-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:790
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Slash"
msgstr "Schuine streep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:801
msgid "Sleigh"
msgstr "Slee"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:812
msgid "Sliders"
msgstr "Schuifregelaars"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:823
msgid "Slideshare"
msgstr "Slideshare"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:834
msgid "Smog"
msgstr "Smog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:845
msgid "Smoking"
msgstr "Roken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:856
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:883
msgid "Snowflake"
msgstr "Sneeuwvlok"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:894
msgid "Snowman"
msgstr "Sneeuwpop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:905
msgid "Snowplow"
msgstr "Sneeuwschuiver"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:916
msgid "Soap"
msgstr "Zeep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:927
msgid "Socks"
msgstr "Sokken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:938
msgid "Solar Panel"
msgstr "Zonnepaneel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:949
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:960
msgid "Sort Down"
msgstr "Sorteer Omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:971
msgid "Sort Up"
msgstr "Sorteer op"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:982
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:993
msgid "Sourcetree"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1004
msgid "Spa"
msgstr "Spa"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1015
msgid "Spaghetti Monster Flying"
msgstr "Vliegend Spaghettimonster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1026
msgid "Speakap"
msgstr "Speakap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1037
msgid "Speaker Deck"
msgstr "Speaker Deck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1048
msgid "Spell Check"
msgstr "Spellingcontrole"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1059
msgid "Spider"
msgstr "Spin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1070
msgid "Spinner"
msgstr "Draaischijf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1081
msgid "Splotch"
msgstr "Vlek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1092
msgid "Spoon"
msgstr "Lepel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1103
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1114
msgid "Spray Can"
msgstr "Spuitbus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1125
msgid "Spray Can Sparkles"
msgstr "Spuitbusglitters"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1141
msgid "Square"
msgstr "Plein"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1152
msgid "Square Arrow Up Right"
msgstr "Vierkante Pijl Omhoog Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1168
msgid "Square Caret Down"
msgstr "Vierkante Caret Omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1184
msgid "Square Caret Left"
msgstr "Vierkante Caret Links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1200
msgid "Square Caret Right"
msgstr "Vierkante Caret Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1216
msgid "Square Caret Up"
msgstr "Vierkante Caret Omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1232
msgid "Square Check"
msgstr "Vierkante Controle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1243
msgid "Square Envelope"
msgstr "Vierkante envelop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1254
msgid "Font Awesome in Square"
msgstr "Font Awesome in Vierkant"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1265
msgid "Font Awesome in Square with Stroke Outline"
msgstr "Font Awesome in vierkant met omtreklijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1281
msgid "Square Full"
msgstr "Volledig vierkant"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1292
msgid "Square H"
msgstr "Plein H"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1308
msgid "Square Minus"
msgstr "Vierkant Min"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1319
msgid "Square Nfi"
msgstr "Plein Nfi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1330
msgid "Square Parking"
msgstr "Pleinparkeren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1341
msgid "Square Pen"
msgstr "Vierkante pen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1352
msgid "Square Person Confined"
msgstr "Vierkante Persoon Beperkt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1363
msgid "Square Phone"
msgstr "Vierkante Telefoon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1374
msgid "Square Phone Flip"
msgstr "Vierkante Telefoon Flip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1390
msgid "Square Plus"
msgstr "Square Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1401
msgid "Square Poll Horizontal"
msgstr "Vierkante Poll Horizontaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1412
msgid "Square Poll Vertical"
msgstr "Vierkante Poll Verticaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1423
msgid "Square Root Variable"
msgstr "Vierkantswortel Variabele"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1434
msgid "Square Rss"
msgstr "Vierkante Rss"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1445
msgid "Square Share Nodes"
msgstr "Vierkante Deelknopen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1456
msgid "Square Up Right"
msgstr "Vierkant naar rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1467
msgid "Square Virus"
msgstr "Vierkant Virus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1478
msgid "Square Xmark"
msgstr "Vierkant X-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1489
msgid "Squarespace"
msgstr "Squarespace"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1500
msgid "Stack Exchange"
msgstr "Stack Exchange"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1511
msgid "Stack Overflow"
msgstr "Stack Overflow"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1522
msgid "Stackpath"
msgstr "Stackpath"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1544
msgid "Stairs"
msgstr "Trappen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1555
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1571
msgid "Star"
msgstr "Ster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1582
msgid "Star And Crescent"
msgstr "Ster en Maan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1598
msgid "Star Half"
msgstr "Ster Half"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1614
msgid "Star Half Stroke"
msgstr "Ster Halve Streep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1625
msgid "Star Of David"
msgstr "Davidster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1636
msgid "Star Of Life"
msgstr "Levensster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1647
msgid "StayLinked"
msgstr "StayLinked"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1658
msgid "Steam"
msgstr "Stoom"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1680
msgid "Steam Symbol"
msgstr "Stoomsymbool"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1691
msgid "Sterling Sign"
msgstr "Sterling Sign"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1702
msgid "Stethoscope"
msgstr "Stethoscoop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1713
msgid "Sticker Mule"
msgstr "Sticker Mule"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1724
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1735
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stopwatch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1746
msgid "Stopwatch 20"
msgstr "Stopwatch 20"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1757
msgid "Store"
msgstr "Winkel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1768
msgid "Store Slash"
msgstr "Winkel Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1779
msgid "Strava"
msgstr "Strava"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1790
msgid "Street View"
msgstr "Street View"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1801
msgid "Strikethrough"
msgstr "Doorhalen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1812
msgid "Stripe"
msgstr "Streep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1823
msgid "Stripe S"
msgstr "Streep S"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1834
msgid "Stroopwafel"
msgstr "Stroopwafel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1845
msgid "Studio Vinari"
msgstr "Studio Vinari"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1856
msgid "StumbleUpon Logo"
msgstr "StumbleUpon-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1867
msgid "StumbleUpon Circle"
msgstr "StumbleUpon Cirkel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1878
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1889
msgid "Suitcase"
msgstr "Koffer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1900
msgid "Suitcase Medical"
msgstr "Koffer Medisch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1911
msgid "Suitcase Rolling"
msgstr "Koffer Rollen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1927
msgid "Sun"
msgstr "Zon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1938
msgid "Sun Plant Wilt"
msgstr "Zonneplant verwelking"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1949
msgid "Superpowers"
msgstr "Bovennatuurlijke krachten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1960
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1971
msgid "Supple"
msgstr "Soepel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1982
msgid "Suse"
msgstr "Suse"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1993
msgid "Swatchbook"
msgstr "Stalenboek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2004
msgid "Swift"
msgstr "Snel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2015
msgid "Symfony"
msgstr "Symfony"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2026
msgid "Synagogue"
msgstr "Synagoge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2037
msgid "Syringe"
msgstr "Spuit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2048
msgid "T"
msgstr "T"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2059
msgid "Table"
msgstr "Tafel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2070
msgid "Table Cells"
msgstr "Tabelcellen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2081
msgid "Table Cells Large"
msgstr "Tabelcellen Groot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2092
msgid "Table Columns"
msgstr "Tabelkolommen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2103
msgid "Table List"
msgstr "Tabel Lijst"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2114
msgid "Table Tennis Paddle Ball"
msgstr "Tafeltennisbatje Bal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2125
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2136
msgid "Tablet Button"
msgstr "Tabletknop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2147
msgid "Tablet Screen Button"
msgstr "Tabletschermknop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2158
msgid "Tablets"
msgstr "Tabletten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2169
msgid "Tachograph Digital"
msgstr "Digitale tachograaf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2180
msgid "Tag"
msgstr "Label"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2191
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2202
msgid "Tape"
msgstr "Tape"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2213
msgid "Tarp"
msgstr "Zeil"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2224
msgid "Tarp Droplet"
msgstr "Tarp Druppel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2235
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2246
msgid "TeamSpeak"
msgstr "TeamSpeak"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2257
msgid "Teeth"
msgstr "Tanden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2268
msgid "Teeth Open"
msgstr "Tanden Open"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2279
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2290
msgid "Temperature Arrow Down"
msgstr "Temperatuur Pijl Omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2301
msgid "Temperature Arrow Up"
msgstr "Temperatuur Pijl Omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2312
msgid "Temperature Empty"
msgstr "Temperatuur Leeg"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2323
msgid "Temperature Full"
msgstr "Temperatuur Vol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2334
msgid "Temperature Half"
msgstr "Temperatuur Half"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2345
msgid "Temperature High"
msgstr "Temperatuur Hoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2356
msgid "Temperature Low"
msgstr "Lage temperatuur"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2367
msgid "Temperature Quarter"
msgstr "Temperatuurkwartaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2378
msgid "Temperature Three Quarters"
msgstr "Temperatuur Driekwart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2389
msgid "Tencent Weibo"
msgstr "Tencent Weibo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2400
msgid "Tenge Sign"
msgstr "Tenge-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2411
msgid "Tent"
msgstr "Tent"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2422
msgid "Tent Arrow Down To Line"
msgstr "Tent Pijl Omlaag Naar Lijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2433
msgid "Tent Arrow Left Right"
msgstr "Tent Pijl Links Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2444
msgid "Tent Arrow Turn Left"
msgstr "Tent Pijl Linksaf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2455
msgid "Tent Arrows Down"
msgstr "Tentpijlen omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2466
msgid "Tents"
msgstr "Tenten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2477
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2488
msgid "Text Height"
msgstr "Teksthoogte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2499
msgid "Text Slash"
msgstr "Tekst Schuine Streep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2510
msgid "Text Width"
msgstr "Tekstbreedte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2521
msgid "The Red Yeti"
msgstr "De Rode Yeti"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2532
msgid "Themeco"
msgstr "Themeco"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2543
msgid "ThemeIsle"
msgstr "ThemeIsle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2554
msgid "Thermometer"
msgstr "Thermometer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2565
msgid "Think Peaks"
msgstr "Denk aan pieken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2581
msgid "Thumbs Down"
msgstr "Duim omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2597
msgid "Thumbs Up"
msgstr "Duim omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2608
msgid "Thumbtack"
msgstr "Punaise"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2619
msgid "Ticket"
msgstr "Kaartje"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2630
msgid "Ticket Simple"
msgstr "Eenvoudig Ticket"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2641
msgid "TikTok"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2652
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdlijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2663
msgid "Toggle Off"
msgstr "Uitschakelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2674
msgid "Toggle On"
msgstr "Inschakelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2685
msgid "Toilet"
msgstr "Toilet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2696
msgid "Toilet Paper"
msgstr "Toiletpapier"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2707
msgid "Toilet Paper Slash"
msgstr "Toiletpapier Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2718
msgid "Toilet Portable"
msgstr "Draagbaar toilet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2729
msgid "Toilets Portable"
msgstr "Draagbare toiletten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2740
msgid "Toolbox"
msgstr "Gereedschapskist"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2751
msgid "Tooth"
msgstr "Tand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2762
msgid "Torii Gate"
msgstr "Torii-poort"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2773
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2784
msgid "Tower Broadcast"
msgstr "Torenuitzending"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2795
msgid "Tower Cell"
msgstr "Toren Cel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2806
msgid "Tower Observation"
msgstr "Torenobservatie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2817
msgid "Tractor"
msgstr "Tractor"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2828
msgid "Trade Federation"
msgstr "Handelsfederatie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2839
msgid "Trademark"
msgstr "Handelsmerk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2850
msgid "Traffic Light"
msgstr "Verkeerslicht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2861
msgid "Trailer"
msgstr "Aanhanger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2872
msgid "Train"
msgstr "Trein"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2883
msgid "Train Subway"
msgstr "Trein Metro"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2894
msgid "Train Tram"
msgstr "Trein Tram"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2905
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2927
msgid "Trash Arrow Up"
msgstr "Prullenbak Pijl Omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2943
msgid "Trash Can"
msgstr "Vuilnisbak"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2954
msgid "Trash Can Arrow Up"
msgstr "Prullenbak Pijl Omhoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2965
msgid "Tree"
msgstr "Boom"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2976
msgid "Tree City"
msgstr "Boomstad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2987
msgid "Trello"
msgstr "Trello"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2998
msgid "Triangle Exclamation"
msgstr "Driehoek Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3009
msgid "Trophy"
msgstr "Trofee"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3020
msgid "Trowel"
msgstr "Troffel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3031
msgid "Trowel Bricks"
msgstr "Troffelstenen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3042
msgid "Truck"
msgstr "Vrachtwagen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3053
msgid "Truck Arrow Right"
msgstr "Vrachtwagenpijl naar rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3064
msgid "Truck Droplet"
msgstr "Vrachtwagen Druppel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3075
msgid "Truck Fast"
msgstr "Vrachtwagen Snel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3086
msgid "Truck Field"
msgstr "Vrachtwagenveld"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3097
msgid "Truck Field Un"
msgstr "Veld Vrachtwagen Un"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3108
msgid "Truck Front"
msgstr "Vrachtwagen Voorkant"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3119
msgid "Truck Medical"
msgstr "Vrachtwagen Medisch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3130
msgid "Truck Monster"
msgstr "Vrachtwagenmonster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3141
msgid "Truck Moving"
msgstr "Vrachtwagen in beweging"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3152
msgid "Truck Pickup"
msgstr "Vrachtwagen Ophalen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3163
msgid "Truck Plane"
msgstr "Vrachtwagen Vliegtuig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3174
msgid "Truck Ramp Box"
msgstr "Vrachtwagenoprijbak"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3185
msgid "Tty"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3196
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3218
msgid "Turkish Lira Sign"
msgstr "Turkse lira-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3229
msgid "Turn Down"
msgstr "Afwijzen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3240
msgid "Turn Up"
msgstr "Kom opdagen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3251
msgid "Tv"
msgstr "Tv"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3262
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3273
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3284
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3306
msgid "Typo3"
msgstr "Typo3"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3317
msgid "U"
msgstr "U"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3328
msgid "Uber"
msgstr "Uber"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3339
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3350
msgid "UIkit"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3361
msgid "Umbraco"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3372
msgid "Umbrella"
msgstr "Paraplu"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3383
msgid "Umbrella Beach"
msgstr "Parasolstrand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3394
msgid "Uncharted Software"
msgstr "Onbekende Software"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3405
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3416
msgid "Uniregistry"
msgstr "Uniregistry"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3427
msgid "Unity 3D"
msgstr "Unity 3D"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3438
msgid "Universal Access"
msgstr "Universele Toegang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3449
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3460
msgid "Unlock Keyhole"
msgstr "Ontgrendel Sleutelgat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3471
msgid "Unsplash"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3482
msgid "Untappd"
msgstr "Untappd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3493
msgid "Up Down"
msgstr "Omhoog Omlaag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3504
msgid "Up Down Left Right"
msgstr "Omhoog Omlaag Links Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3515
msgid "Up Long"
msgstr "Omhoog Lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3526
msgid "Up Right And Down Left From Center"
msgstr "Rechtsboven en linksonder vanaf het midden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3537
msgid "Up Right From Square"
msgstr "Rechtsboven vanaf het vierkant"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3548
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3559
msgid "UPS"
msgstr "Oeps"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3570
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3586
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3597
msgid "User Astronaut"
msgstr "Gebruiker Astronaut"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3608
msgid "User Check"
msgstr "Gebruikerscontrole"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3619
msgid "User Clock"
msgstr "Gebruikersklok"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3630
msgid "User Doctor"
msgstr "Gebruiker Dokter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3641
msgid "User Gear"
msgstr "Gebruikersuitrusting"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3652
msgid "User Graduate"
msgstr "Gebruiker Afgestudeerd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3663
msgid "User Group"
msgstr "Gebruikersgroep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3674
msgid "User Injured"
msgstr "Gebruiker gewond"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3685
msgid "User Large"
msgstr "Gebruiker Groot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3696
msgid "User Large Slash"
msgstr "Gebruiker Grote Schuine Streep"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3707
msgid "User Lock"
msgstr "Gebruikersvergrendeling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3718
msgid "User Minus"
msgstr "Gebruiker Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3729
msgid "User Ninja"
msgstr "Gebruiker Ninja"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3740
msgid "User Nurse"
msgstr "Gebruiker Verpleegkundige"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3751
msgid "User Pen"
msgstr "Gebruikerspen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3762
msgid "User Plus"
msgstr "Gebruiker Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3773
msgid "User Secret"
msgstr "Gebruikersgeheim"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3784
msgid "User Shield"
msgstr "Gebruikersschild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3795
msgid "User Slash"
msgstr "Gebruiker Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3806
msgid "User Tag"
msgstr "Gebruikerstag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3817
msgid "User Tie"
msgstr "Gebruiker Tie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3828
msgid "User Xmark"
msgstr "Gebruiker Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3839
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3850
msgid "Users Between Lines"
msgstr "Gebruikers tussen lijnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3861
msgid "Users Gear"
msgstr "Gebruikersuitrusting"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3872
msgid "Users Line"
msgstr "Gebruikerslijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3883
msgid "Users Rays"
msgstr "Gebruikersstralen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3894
msgid "Users Rectangle"
msgstr "Gebruikers Rechthoek"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3905
msgid "Users Slash"
msgstr "Gebruikers Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3916
msgid "Users Viewfinder"
msgstr "Gebruikerszoeker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3927
msgid "United States Postal Service"
msgstr "Postdienst van de Verenigde Staten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3938
msgid "us-Sunnah Foundation"
msgstr "us-Sunnah Stichting"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3949
msgid "Utensils"
msgstr "Keukengerei"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3960
msgid "V"
msgstr "V"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3971
msgid "Vaadin"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3982
msgid "Van Shuttle"
msgstr "Shuttlebus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3993
msgid "Vault"
msgstr "Kluis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4004
msgid "Vector Square"
msgstr "Vector Vierkant"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4015
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4026
msgid "Venus Double"
msgstr "Venus Dubbel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4037
msgid "Venus Mars"
msgstr "Venus Mars"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4048
msgid "Vest"
msgstr "Vest"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4059
msgid "Vest Patches"
msgstr "Vest patches"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4070
msgid "Viacoin"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4081
msgid "Viadeo"
msgstr "Viadeo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4103
msgid "Vial"
msgstr "Flesje"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4114
msgid "Vial Circle Check"
msgstr "Controle van de Vial Circle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4125
msgid "Vial Virus"
msgstr "Vial Virus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4136
msgid "Vials"
msgstr "Flessen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4147
msgid "Viber"
msgstr "Viber"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4158
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4169
msgid "Video Slash"
msgstr "Video Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4180
msgid "Vihara"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4191
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4213
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4224
msgid "Vine"
msgstr "Wijnstok"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4235
msgid "Virus"
msgstr "Virus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4246
msgid "Virus Covid"
msgstr "Covid-virus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4257
msgid "Virus Covid Slash"
msgstr "Virus Covid Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4268
msgid "Virus Slash"
msgstr "Virus Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4279
msgid "Viruses"
msgstr "Virussen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4290
msgid "VK"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4301
msgid "VNV"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4312
msgid "Voicemail"
msgstr "Voicemail"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4323
msgid "Volcano"
msgstr "Vulkaan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4334
msgid "Volleyball"
msgstr "Volleybal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4345
msgid "Volume High"
msgstr "Volume Hoog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4356
msgid "Volume Low"
msgstr "Volume Laag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4367
msgid "Volume Off"
msgstr "Geluid uit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4378
msgid "Volume Xmark"
msgstr "Volume Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4389
msgid "Vr Cardboard"
msgstr "Vr Cardboard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4400
msgid "Vue.js"
msgstr "Vue.js"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4411
msgid "W"
msgstr "W"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4422
msgid "Walkie Talkie"
msgstr "Walkie Talkie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4433
msgid "Wallet"
msgstr "Portemonnee"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4444
msgid "Wand Magic"
msgstr "Toverstaf Magie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4455
msgid "Wand Magic Sparkles"
msgstr "Toverstaf Magische Vonken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4466
msgid "Wand Sparkles"
msgstr "Toverstaf Glinstert"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4477
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazijn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4488
msgid "Watchman Monitoring"
msgstr "Watchman Monitoring"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4499
msgid "Water"
msgstr "Water"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4510
msgid "Water Ladder"
msgstr "Waterladder"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4521
msgid "Wave Square"
msgstr "Wave Square"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4532
msgid "Waze"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4543
msgid "Weebly"
msgstr "Weebly"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4554
msgid "Weibo"
msgstr "Weibo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4565
msgid "Weight Hanging"
msgstr "Gewicht Ophangen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4576
msgid "Weight Scale"
msgstr "Weegschaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4587
msgid "Weixin (WeChat)"
msgstr "Weixin (WeChat)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4598
msgid "What's App"
msgstr "Wat is App"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4620
msgid "Wheat Awn"
msgstr "Tarwe Awn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4631
msgid "Wheat Awn Circle Exclamation"
msgstr "Tarwe Awn Cirkel Uitroepteken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4642
msgid "Wheelchair"
msgstr "Rolstoel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4653
msgid "Wheelchair Move"
msgstr "Rolstoel Verplaatsen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4664
msgid "Whiskey Glass"
msgstr "Whiskeyglas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4675
msgid "WHMCS"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4686
msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4697
msgid "Wikipedia W"
msgstr "Wikipedia W"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4708
msgid "Wind"
msgstr "Wind"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4724
msgid "Window Maximize"
msgstr "Venster maximaliseren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4740
msgid "Window Minimize"
msgstr "Venster minimaliseren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4756
msgid "Window Restore"
msgstr "Venster Herstellen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4767
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4778
msgid "Wine Bottle"
msgstr "Wijnfles"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4789
msgid "Wine Glass"
msgstr "Wijnglas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4800
msgid "Wine Glass Empty"
msgstr "Wijnglas leeg"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4811
msgid "wirsindhandwerk"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4822
msgid "Wix"
msgstr "Wix"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4833
msgid "Wizards of the Coast"
msgstr "Wizards of the Coast"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4844
msgid "Wodu"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4855
msgid "Wolf Pack Battalion"
msgstr "Wolf Pack Bataljon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4866
msgid "Won Sign"
msgstr "Gewonnen bord"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4877
msgid "WordPress Logo"
msgstr "WordPress-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4888
msgid "Wordpress Simple"
msgstr "Wordpress Eenvoudig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4899
msgid "Worm"
msgstr "Worm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4910
msgid "WPBeginner"
msgstr "WPBeginner"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4921
msgid "WPExplorer"
msgstr "WPExplorer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4932
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4943
msgid "wpressr"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4954
msgid "Wrench"
msgstr "Moersleutel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4965
msgid "X"
msgstr "X"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4976
msgid "X Ray"
msgstr "Röntgen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4987
msgid "Xbox"
msgstr "Xbox"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4998
msgid "Xing"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5020
msgid "Xmark"
msgstr "Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5031
msgid "Xmarks Lines"
msgstr "Xmarks lijnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5042
msgid "Y"
msgstr "J"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5053
msgid "Y Combinator"
msgstr "Y Combinator"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5064
msgid "Yahoo Logo"
msgstr "Yahoo-logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5075
msgid "Yammer"
msgstr "Yammer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5086
msgid "Yandex"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5097
msgid "Yandex International"
msgstr "Yandex International"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5108
msgid "Yarn"
msgstr "Garen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5119
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5130
msgid "Yen Sign"
msgstr "Yen-teken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5141
msgid "Yin Yang"
msgstr "Yin Yang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5152
msgid "Yoast"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5163
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5185
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5196
msgid "Zhihu"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5202
msgid "Brands"
msgstr "Merken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5206
msgid "Business"
msgstr "Zakelijk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5210
msgid "Communication"
msgstr "Communicatie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5214
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5218
msgid "Education"
msgstr "Onderwijs"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5222
msgid "Environment"
msgstr "Omgeving"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5226
msgid "Lifestyle"
msgstr "Levensstijl"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5230
msgid "Science"
msgstr "Wetenschap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5234
msgid "Social"
msgstr "Sociaal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5238
msgid "Travel"
msgstr "Reizen"
#: templates/forms/blank-form.php:16
msgid "Blank Form"
msgstr "Leeg formulier"
#: templates/forms/blank-form.php:19
#: templates/forms/contact-form.php:20
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: templates/forms/contact-form.php:16
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"
#: templates/forms/contact-form.php:18
msgid "A basic Contact Form"
msgstr "Een eenvoudig contactformulier"
#: templates/forms/event-rsvp-form.php:16
msgid "Event RSVP Form"
msgstr "Evenement RSVP-formulier"
#: templates/forms/event-rsvp-form.php:18
msgid "Form for RSVP"
msgstr "Formulier voor RSVP"
#: templates/forms/event-rsvp-form.php:20
msgid "RSVP"
msgstr "Antwoord alstublieft"
#: templates/forms/feedback-form.php:16
msgid "Feedback Form / Survey Form"
msgstr "Feedbackformulier / Enquêteformulier"
#: templates/forms/feedback-form.php:18
msgid "Form for conducting surveys"
msgstr "Formulier voor het uitvoeren van enquêtes"
#: templates/forms/feedback-form.php:20
msgid "Survey"
msgstr "Enquête"
#: templates/forms/newsletter-form.php:16
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Nieuwsbriefformulier"
#: templates/forms/newsletter-form.php:18
msgid "Creates a Newsletter Form"
msgstr "Maakt een nieuwsbriefformulier"
#: templates/forms/newsletter-form.php:20
msgid "Newsletter"
msgstr "Nieuwsbrief"
#: templates/forms/subscription-form.php:16
msgid "Subscription Form"
msgstr "Inschrijfformulier"
#: templates/forms/subscription-form.php:18
msgid "Form for Subscription"
msgstr "Formulier voor abonnement"
#: templates/forms/subscription-form.php:20
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: templates/forms/support-form.php:16
msgid "Support Form"
msgstr "Ondersteuningsformulier"
#: templates/forms/support-form.php:18
msgid "Form for submitting support query"
msgstr "Formulier voor het indienen van een ondersteuningsverzoek"
#: templates/forms/support-form.php:20
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
#: templates/single-form.php:150
msgid "Link to homepage"
msgstr "Link naar de homepage"
#: templates/single-form.php:151
msgid "Instant form site logo"
msgstr "Direct formulier site logo"
#: templates/single-form.php:200
msgid "Instant Form Disabled"
msgstr "Instant formulier uitgeschakeld"
#. translators: Here %s is the plugin's name.
#: templates/single-form.php:179
msgid "Crafted with ♡ %s"
msgstr "Gemaakt met ♡ %s"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "(no title)"
msgstr "(geen titel)"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Select a Form"
msgstr "Selecteer een formulier"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "No forms found…"
msgstr "Geen formulieren gevonden…"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Choose"
msgstr "Kies"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Create New"
msgstr "Nieuw maken"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Change Form"
msgstr "Formulier wijzigen"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "This form has been deleted or is unavailable."
msgstr "Dit formulier is verwijderd of is niet beschikbaar."
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Form Settings"
msgstr "Formulierinstellingen"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Show Form Title on this Page"
msgstr "Toon formulier titel op deze pagina"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Note: For editing SureForms, please refer to the SureForms Editor - "
msgstr "Opmerking: Voor het bewerken van SureForms, raadpleeg de SureForms Editor -"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Field preview"
msgstr "Veldvoorbeeld"
#: assets/build/blocks.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: assets/build/blocks.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
#: assets/build/blocks.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:2
msgid "No tags available"
msgstr "Geen tags beschikbaar"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Select Shortcodes"
msgstr "Selecteer shortcodes"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Page Break Label"
msgstr "Pagina-einde label"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#. translators: abbreviation for units
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:173
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Generic tags"
msgstr "Algemene tags"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:173
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:173
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Em"
msgstr "Em"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:173
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Select Units"
msgstr "Selecteer eenheden"
#. translators: abbreviation for units
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:175
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:179
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:183
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "%s units"
msgstr "%s eenheden"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Attributes"
msgstr "Kenmerken"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Input Pattern"
msgstr "Invoermuster"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "(###) ###-####"
msgstr "(###) ###-####"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "(##) ####-####"
msgstr "(##) ####-####"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "27/08/2024"
msgstr ""
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "23:59:59"
msgstr "23:59:59"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "27/08/2024 23:59:59"
msgstr ""
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Custom Mask"
msgstr "Aangepast masker"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Please check the documentation to manage custom input pattern "
msgstr "Controleer de documentatie om het aangepaste invoerpatroon te beheren"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "here"
msgstr "hier"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Default Value"
msgstr "Standaardwaarde"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Error Message"
msgstr "Foutmelding"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Validate as Unique"
msgstr "Valideren als uniek"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Validation Message for Duplicate "
msgstr "Validatiebericht voor duplicaat"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Help Text"
msgstr "Helptekst"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Maximum Text Length"
msgstr "Maximale tekstlengte"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Number Format"
msgstr "Getalnotatie"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "US Style (Eg: 9,999.99)"
msgstr "VS-stijl (Bijv: 9.999,99)"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "EU Style (Eg: 9.999,99)"
msgstr "EU-stijl (Bijv: 9.999,99)"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimumwaarde"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximale waarde"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Please check the Minimum and Maximum value"
msgstr "Controleer de minimum- en maximumwaarde"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Note: Maximum value should always be greater than minimum value"
msgstr "Opmerking: De maximale waarde moet altijd groter zijn dan de minimale waarde"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "E-mailbevestiging inschakelen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Text Maximum Length"
msgstr "Maximale tekstlengte"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Checked by Default"
msgstr "Standaard aangevinkt"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Checked by default"
msgstr "Standaard aangevinkt"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Please add a option props to MultiButtonsControl"
msgstr "Voeg alstublieft een optie-eigenschap toe aan MultiButtonsControl"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Icon Library"
msgstr "Iconenbibliotheek"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "All Icons"
msgstr "Alle pictogrammen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "No Icons Found"
msgstr "Geen pictogrammen gevonden"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Insert Icon"
msgstr "Pictogram invoegen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Change Icon"
msgstr "Pictogram wijzigen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Choose Icon"
msgstr "Kies pictogram"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Processing…"
msgstr "Bezig met verwerken…"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Select Video"
msgstr "Selecteer video"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Change Video"
msgstr "Video wijzigen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Select Lottie Animation"
msgstr "Selecteer Lottie-animatie"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Change Lottie Animation"
msgstr "Wijzig Lottie-animatie"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upload SVG"
msgstr "SVG uploaden"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Change SVG"
msgstr "SVG wijzigen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Select Image"
msgstr "Selecteer afbeelding"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Change Image"
msgstr "Afbeelding wijzigen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upload SVG?"
msgstr "SVG uploaden?"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upload SVG can be potentially risky. Are you sure?"
msgstr "Het uploaden van SVG kan potentieel riskant zijn. Weet je het zeker?"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upload Anyway"
msgstr "Toch uploaden"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Bulk Add"
msgstr "Bulk toevoegen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Bulk Add Options"
msgstr "Bulkopties toevoegen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Enter each option on a new line."
msgstr "Voer elke optie op een nieuwe regel in."
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Insert Options"
msgstr "Opties invoegen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Verticale indeling"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Allow Only Single Selection"
msgstr "Sta slechts één selectie toe"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Choice Width"
msgstr "Kies Breedte"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Full Width"
msgstr "Volledige breedte"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Two Columns"
msgstr "Twee kolommen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Three Columns"
msgstr "Drie kolommen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Four Columns"
msgstr "Vier kolommen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Option Type"
msgstr "Optietype"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Edit Options"
msgstr "Bewerk opties"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Add New Option"
msgstr "Nieuwe optie toevoegen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "ADD"
msgstr "TOEVOEGEN"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Enable Auto Country Detection"
msgstr "Automatische landdetectie inschakelen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Enable Multiple Selections"
msgstr "Meerdere selecties inschakelen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Enable Search"
msgstr "Zoeken inschakelen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "%s Width"
msgstr "%s Breedte"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Get started with SureForms"
msgstr "Begin met SureForms"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Setup"
msgstr "Installatie"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Create a Form"
msgstr "Een formulier maken"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Effortlessly design visually stunning forms with our user-friendly form builder."
msgstr "Ontwerp moeiteloos visueel verbluffende formulieren met onze gebruiksvriendelijke formulierbouwer."
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "All Forms"
msgstr "Alle formulieren"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Check out your created forms, and easily edit and customize the settings as needed."
msgstr "Bekijk je aangemaakte formulieren en pas eenvoudig de instellingen aan naar wens."
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "View All Forms"
msgstr "Alle formulieren bekijken"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "View Entries"
msgstr "Inzendingen bekijken"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Explore your entire form submission list and effortlessly manage each entry."
msgstr "Verken je volledige lijst met formulierinzendingen en beheer moeiteloos elke inzending."
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "View All Entries"
msgstr "Bekijk alle inzendingen"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "There is no data on this view"
msgstr "Er zijn geen gegevens in deze weergave"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "This is where your form views will appear"
msgstr "Hier verschijnen uw formulierweergaven"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Plugin Installation failed, Please try again later."
msgstr "Installatie van de plugin mislukt, probeer het later opnieuw."
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Plugin activation failed, Please try again later."
msgstr "Plug-in activering mislukt, probeer het later opnieuw."
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Integrations"
msgstr "Integraties"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Rate Us"
msgstr "Beoordeel ons"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "We love to hear from you, we would appreciate every single review."
msgstr "We horen graag van u, we zouden elke beoordeling op prijs stellen."
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Submit a Review"
msgstr "Dien een recensie in"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/entries.js:2
#: assets/build/page_header.js:2
#: assets/build/settings.js:2
msgid "What's New?"
msgstr "Wat is er nieuw?"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/entries.js:2
#: assets/build/page_header.js:2
#: assets/build/settings.js:2
msgid "Core"
msgstr "Kern"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/entries.js:2
#: assets/build/page_header.js:2
#: assets/build/settings.js:2
msgid "Licensed"
msgstr "Gelicenseerd"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/entries.js:2
#: assets/build/page_header.js:2
#: assets/build/settings.js:2
msgid "Unlicensed"
msgstr "Ongeautoriseerd"
#. translators: abbreviation for units
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/draggable-block.js:83
msgid "%s Removed from Quick Action Bar."
msgstr "%s verwijderd van de snelle actiebalk."
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:145
msgid "Add to Quick Action Bar"
msgstr "Toevoegen aan de Snelle Actiebalk"
#. translators: abbreviation for units
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:42
msgid "%s Added to Quick Action Bar."
msgstr "%s toegevoegd aan de Snelle Actiebalk."
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:155
msgid "Already Present in Quick Action Bar"
msgstr "Al aanwezig in de snelle actiebalk"
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:174
msgid "No results found."
msgstr "Geen resultaten gevonden."
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "data object is empty"
msgstr "gegevensobject is leeg"
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Sidebar.js:181
msgid "Add blocks to Quick Action Bar"
msgstr "Blokken toevoegen aan de Snelle Actiebalk"
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Sidebar.js:231
msgid "Re-arrange block inside Quick Action Bar"
msgstr "Blok herschikken in de Snelle Actiebalk"
#: admin/views/single-entry.php:157
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
#: assets/build/templatePicker.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Effortlessly broadcast your SureForms Submission to any web API endpoint with the advanced webhook module."
msgstr "Zend moeiteloos je SureForms-indiening naar elk web-API-eindpunt met de geavanceerde webhookmodule."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "No Integrations Enabled"
msgstr "Geen integraties ingeschakeld"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please enable Integrations from Global Settings."
msgstr "Schakel Integraties in via de Algemene Instellingen."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Enable from Settings"
msgstr "Inschakelen via Instellingen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinden…"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "View Integrations"
msgstr "Integraties bekijken"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Install & Activate"
msgstr "Installeren & Activeren"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "All Integrations"
msgstr "Alle integraties"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Instellingen voor naleving"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "GDPR Settings"
msgstr "GDPR-instellingen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Enable GDPR Compliance"
msgstr "Schakel GDPR-naleving in"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "When enabled this form will not store User IP, Browser Name and the Device Name in the Entries."
msgstr "Wanneer ingeschakeld, zal dit formulier het IP-adres van de gebruiker, de naam van de browser en de naam van het apparaat niet opslaan in de inzendingen."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Never store entry data after form submission"
msgstr "Sla nooit invoergegevens op na het indienen van het formulier"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "When enabled this form will never store Entries."
msgstr "Wanneer ingeschakeld, zal dit formulier nooit inzendingen opslaan."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Automatically delete entries"
msgstr "Automatisch items verwijderen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "When enabled this form will automatically delete entries after a certain period of time."
msgstr "Wanneer ingeschakeld, zal dit formulier automatisch inzendingen na een bepaalde periode verwijderen."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Set the automatic deletion period for entries of this form (in days)"
msgstr "Stel de automatische verwijderingsperiode voor invoer van dit formulier in (in dagen)"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Entries older than the days set will be deleted automatically."
msgstr "Inzendingen ouder dan de ingestelde dagen worden automatisch verwijderd."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Custom CSS"
msgstr "Aangepaste CSS"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "The following CSS styles added below will only apply to this form container."
msgstr "De volgende CSS-stijlen die hieronder worden toegevoegd, zijn alleen van toepassing op deze formuliercontainer."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Visual"
msgstr "Visueel"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "HTML"
msgstr ""
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "All Data"
msgstr "Alle gegevens"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Shortcode"
msgstr "Voeg shortcode toe"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form input tags"
msgstr "Formulierveldlabels"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Comma separated values are also accepted."
msgstr "Door komma's gescheiden waarden worden ook geaccepteerd."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Notification"
msgstr "E-mailmelding"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Notification Settings"
msgstr "Meldingsinstellingen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Send Email To"
msgstr "E-mail verzenden naar"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Body"
msgstr "E-mailinhoud"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Reply To"
msgstr "Antwoord aan"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please fill out the required field."
msgstr "Vul alstublieft het verplichte veld in."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Notification"
msgstr "Melding toevoegen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Notification"
msgstr "Melding"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "No data"
msgstr "Geen gegevens"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Notification disabled successfully."
msgstr "E-mailmelding succesvol uitgeschakeld."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Notification enabled successfully."
msgstr "E-mailmelding succesvol ingeschakeld."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Notification duplicated successfully."
msgstr "E-mailmelding succesvol gedupliceerd."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Are you sure to delete this?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen?"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Notification deleted successfully."
msgstr "E-mailmelding succesvol verwijderd."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Key"
msgstr "Sleutel toevoegen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Value"
msgstr "Waarde toevoegen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Bevestigingsbericht"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "After Form Submission"
msgstr "Na het indienen van het formulier"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Hide Form"
msgstr "Formulier verbergen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Reset Form"
msgstr "Formulier opnieuw instellen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Select Page"
msgstr "Selecteer pagina"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Custom URL"
msgstr "Aangepaste URL"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Query Parameters"
msgstr "Queryparameters toevoegen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Select if you want to add key-value pairs for form fields to include in query parameters"
msgstr "Selecteer of u sleutel-waardeparen wilt toevoegen voor formuliervelden om op te nemen in queryparameters"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Query Parameters"
msgstr "Queryparameters"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please select a page."
msgstr "Selecteer een pagina."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Suggestion: URL should use HTTPS"
msgstr "Suggestie: URL moet HTTPS gebruiken"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "URL is missing Top Level Domain (TLD)"
msgstr "URL mist het topleveldomein (TLD)"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Voer een geldige URL in"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "This field is required"
msgstr "Dit veld is verplicht"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Success Message"
msgstr "Succesbericht"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Redirect"
msgstr "Doorsturen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Redirect to"
msgstr "Doorsturen naar"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Confirmation"
msgstr "Formulierbevestiging"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Bevestigingstype"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Use Labels as Placeholders"
msgstr "Gebruik labels als placeholders"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Above setting will place the labels inside the fields as placeholders (where possible). This setting takes effect only on the live page, not in the editor preview."
msgstr "Bovenstaande instelling plaatst de labels binnen de velden als placeholders (waar mogelijk). Deze instelling is alleen van toepassing op de live pagina, niet in de voorbeeldweergave van de editor."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Page Break"
msgstr "Pagina-einde"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Show Labels"
msgstr "Labels weergeven"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "First Page Label"
msgstr "Eerste paginalabel"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Voortgangsindicator"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Progress Bar"
msgstr "Voortgangsbalk"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Steps"
msgstr "Stappen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Next Button Text"
msgstr "Volgende knoptekst"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Back Button Text"
msgstr "Terugknoptekst"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Are you sure you want to close? Your unsaved changes will be lost as you have some validation errors."
msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten? Je niet-opgeslagen wijzigingen gaan verloren omdat je enkele validatiefouten hebt."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "There are few unsaved changes. Please save your changes to reflect the updates."
msgstr "Er zijn enkele niet-opgeslagen wijzigingen. Sla uw wijzigingen op om de updates door te voeren."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Behavior"
msgstr "Formuliergedrag"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Clear"
msgstr "Duidelijk"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Select Color"
msgstr "Selecteer kleur"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Primary Color"
msgstr "Primaire kleur"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Text Color on Primary"
msgstr "Tekstkleur op primair"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Field Spacing"
msgstr "Veldafstand"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Submit Button Alignment"
msgstr "Uitlijning van de verzendknop"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Center"
msgstr "Centrum"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Anti-Spam Settings"
msgstr "Anti-spaminstellingen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Security Type"
msgstr "Beveiligingstype"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "CloudFlare Turnstile"
msgstr "CloudFlare Turnstile"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "hCaptcha"
msgstr ""
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "P.S. Note that If you are using two forms on the same page with the different reCAPTCHA versions (V2 checkbox and V3), it will create conflicts between the versions. Kindly avoid using different versions on same page."
msgstr "P.S. Let op dat als je twee formulieren op dezelfde pagina gebruikt met verschillende reCAPTCHA-versies (V2 checkbox en V3), dit conflicten tussen de versies zal veroorzaken. Vermijd het gebruik van verschillende versies op dezelfde pagina."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Select the reCAPTCHA Version to Use"
msgstr "Selecteer de reCAPTCHA-versie die u wilt gebruiken"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "reCAPTCHA v2 Checkbox"
msgstr "reCAPTCHA v2 Selectievakje"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "reCAPTCHA v2 Invisible"
msgstr "reCAPTCHA v2 Onzichtbaar"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Before selecting the security type, please make sure you have configured the API keys "
msgstr "Voordat u het beveiligingstype selecteert, zorg ervoor dat u de API-sleutels hebt geconfigureerd"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please configure the API keys correctly in the "
msgstr "Configureer de API-sleutels correct in de"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Additional CSS Class(es)"
msgstr "Aanvullende CSS-klasse(n)"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Date Picker"
msgstr "Datumkiezer"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Time Picker"
msgstr "Tijdkiezer"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Slider"
msgstr "Schuifregelaar"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Upgrade to Unlock These Fields"
msgstr "Upgrade om deze velden te ontgrendelen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Block"
msgstr "Blok toevoegen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Customize with SureForms"
msgstr "Pas aan met SureForms"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Page break"
msgstr "Pagina-einde"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: inc/post-types.php:836
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Thank you"
msgstr "Dank je"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form submitted successfully!"
msgstr "Formulier succesvol ingediend!"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Instant Form"
msgstr "Direct formulier"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Enable Instant Form"
msgstr "Instant Form inschakelen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Enable Preview"
msgstr "Voorbeeld inschakelen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Show Title"
msgstr "Toon titel"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Site Logo"
msgstr "Site-logo"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Banner Background"
msgstr "Banner Achtergrond"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Upload Image"
msgstr "Afbeelding uploaden"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Use banner as page background"
msgstr "Gebruik banner als paginabackground"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Width"
msgstr "Formulierbreedte"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "URL Slug"
msgstr "URL-slug"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "The last part of the URL."
msgstr "Het laatste deel van de URL."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Learn more."
msgstr "Meer informatie."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "SureForms Description"
msgstr "SureForms Beschrijving"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Options"
msgstr "Formulieropties"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Shortcode"
msgstr "Formulier Shortcode"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Paste this shortcode on the page or post to render this form."
msgstr "Plaats deze shortcode op de pagina of het bericht om dit formulier weer te geven."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Validations"
msgstr "Validaties"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Spam Protection"
msgstr "Spam Bescherming"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Want More?"
msgstr "Meer willen?"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade."
msgstr "Ontgrendel functies die de omzet verhogen wanneer u een upgrade uitvoert."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enable IP Logging"
msgstr "IP-logboek inschakelen"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "If this option is turned on, the user's IP address will be saved with the form data"
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, wordt het IP-adres van de gebruiker samen met de formuliergegevens opgeslagen"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enable Honeypot Security"
msgstr "Honeypot-beveiliging inschakelen"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enable Honeypot Security for better spam protection"
msgstr "Schakel Honeypot-beveiliging in voor betere spambeveiliging"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "URL Block Required Error Message"
msgstr "Foutmelding: URL-blokkering vereist"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Input Block Required Error Message"
msgstr "Invoerblok vereist foutmelding"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Input Block Unique Error Message"
msgstr "Invoerblok Unieke Foutmelding"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Address Block Required Error Message"
msgstr "Foutmelding: Adresblok vereist"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Phone Block Required Error Message"
msgstr "Telefoonblok vereist foutmelding"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Phone Block Unique Error Message"
msgstr "Unieke foutmelding voor telefoonblokkering"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Number Block Required Error Message"
msgstr "Foutmelding Vereist Nummerblok"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Textarea Block Required Error Message"
msgstr "Foutmelding vereist voor tekstvakblok"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Multiple Choice Block Required Error Message"
msgstr "Foutmelding Vereist voor Meerkeuze Blok"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Checkbox Block Required Error Message"
msgstr "Foutmelding vereist voor selectievakjeblok"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Email Block Required Error Message"
msgstr "E-mailblok vereist foutmelding"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Email Block Unique Error Message"
msgstr "Unieke foutmelding voor geblokkeerde e-mail"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Dropdown Block Required Error Message"
msgstr "Foutmelding Vereist voor Dropdown Blok"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the minimum selections needed. For example: “Minimum 2 selections are required.”"
msgstr "%s vertegenwoordigt het minimum aantal selecties dat nodig is. Bijvoorbeeld: \"Minimaal 2 selecties zijn vereist.\""
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the maximum selections allowed. For example: “Maximum 4 selections are allowed.”"
msgstr "%s vertegenwoordigt het maximale aantal toegestane selecties. Bijvoorbeeld: \"Maximaal 4 selecties zijn toegestaan.\""
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the minimum choices needed. For example: “Minimum 1 selection is required.”"
msgstr "%s vertegenwoordigt de minimale keuzes die nodig zijn. Bijvoorbeeld: \"Minimaal 1 selectie is vereist.\""
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the maximum choices allowed. For example: “Maximum 3 selections are allowed.”"
msgstr "%s vertegenwoordigt het maximale aantal toegestane keuzes. Bijvoorbeeld: \"Maximaal 3 selecties zijn toegestaan.\""
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Textarea Block Required"
msgstr "Tekstvakblok vereist"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "URL Block Required"
msgstr "URL-blokkering vereist"
#: assets/build/settings.js:172
msgid " Error Message"
msgstr "Foutmelding"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Email Summaries"
msgstr "E-mailoverzichten"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enable Email Summaries "
msgstr "E-mailoverzichten inschakelen"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Schedule Reports"
msgstr "Rapporten plannen"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "reCAPTCHA"
msgstr ""
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Turnstile"
msgstr "Draaikruis"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "To enable Google reCAPTCHA, please add your site key and secret key. Configure these settings within the individual form. "
msgstr "Om Google reCAPTCHA in te schakelen, voeg uw site-sleutel en geheime sleutel toe. Configureer deze instellingen binnen het individuele formulier."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Learn more"
msgstr "Meer informatie"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Get Keys"
msgstr "Verkrijg sleutels"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr "reCAPTCHA-type"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "v2 Checkbox"
msgstr "v2 Checkbox"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "v2 Invisible"
msgstr "v2 Onzichtbaar"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "v3 reCAPTCHA"
msgstr "v3 reCAPTCHA"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Site Key"
msgstr "Sitecode"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enter your site key here"
msgstr "Voer hier uw sitecode in"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheime Sleutel"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enter your secret key here"
msgstr "Voer hier uw geheime sleutel in"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare Turnstile"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "To enable Cloudflare Turnstile, please add your site key and secret key. Configure these settings within the individual form. "
msgstr "Om Cloudflare Turnstile in te schakelen, voeg uw site-sleutel en geheime sleutel toe. Configureer deze instellingen binnen het individuele formulier."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Appearance Mode"
msgstr "Weergavemodus"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "To enable hCAPTCHA, please add your site key and secret key. Configure these settings within the individual form. "
msgstr "Om hCAPTCHA in te schakelen, voeg uw site-sleutel en geheime sleutel toe. Configureer deze instellingen binnen het individuele formulier."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Broadcast your SureForms submission to any web API endpoint with the powerful webhook module."
msgstr "Zend uw SureForms-indiening naar elk web-API-eindpunt met de krachtige webhookmodule."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "SureForms and Zapier Integration allows you to connect your WordPress forms with a number of web apps."
msgstr "SureForms en Zapier-integratie stelt je in staat om je WordPress-formulieren te verbinden met een aantal webapps."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "This field cannot be left blank."
msgstr "Dit veld mag niet leeg worden gelaten."
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Describe your Form"
msgstr "Beschrijf uw formulier"
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Usage "
msgstr "Gebruik"
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Free plan only allows %s AI form generations. Need to create more forms with AI?"
msgstr "Gratis plan staat slechts %s AI-formuliergeneraties toe. Moet je meer formulieren met AI maken?"
#: assets/build/templatePicker.js:2
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Upgradeplan"
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "%d AI form generations left"
msgstr "%d AI-formuliergeneraties over"
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Coming Soon…"
msgstr "Binnenkort beschikbaar…"
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Limit Reached"
msgstr "Limiet bereikt"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Connect Now"
msgstr "Nu verbinden"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Error Creating Form"
msgstr "Fout bij het maken van formulier"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "There was an error mapping the AI response to Fields. Please try again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het koppelen van de AI-reactie aan velden. Probeer het opnieuw."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Try Again!"
msgstr "Probeer opnieuw!"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Verificatie mislukt"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please check your username and password for the account, and try to reconnect again. Need help? "
msgstr "Controleer uw gebruikersnaam en wachtwoord voor het account en probeer opnieuw verbinding te maken. Hulp nodig?"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Contact Support"
msgstr "Neem contact op met de ondersteuning"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Click Here to Retry"
msgstr "Klik hier om het opnieuw te proberen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Exit to Dashboard"
msgstr "Verlaat naar Dashboard"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Connecting with AI…"
msgstr "Verbinden met AI…"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Create simple contact form"
msgstr "Eenvoudig contactformulier maken"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Create a lead generation form"
msgstr "Maak een leadgeneratieformulier"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Generate a user feedback form"
msgstr "Genereer een gebruikersfeedbackformulier"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Create a job application form"
msgstr "Maak een sollicitatieformulier"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Make an event registration form"
msgstr "Maak een inschrijfformulier voor een evenement"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Generating Fields…"
msgstr "Velden genereren…"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Just doing some final touches…"
msgstr "Gewoon wat laatste puntjes op de i zetten…"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Redirecting to Editor"
msgstr "Doorsturen naar Editor"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "We are building your Form…"
msgstr "We zijn uw formulier aan het bouwen…"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "AI Form Builder"
msgstr "AI Formulierbouwer"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please describe the form you want to create"
msgstr "Beschrijf alstublieft het formulier dat u wilt maken"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "E.g. Form to gather feedback from our customers for our product functionality, usability, how much you will rate it, and what you don’t like about it."
msgstr "Bijv. Formulier om feedback van onze klanten te verzamelen over de functionaliteit, bruikbaarheid van ons product, hoe u het beoordeelt en wat u er niet leuk aan vindt."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Prompt cannot be empty."
msgstr "Prompt mag niet leeg zijn."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Some Form Ideas"
msgstr "Enkele formulierideeën"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Speech recognition is not supported in your current browser. Please use Google Chrome / Safari."
msgstr "Spraakherkenning wordt niet ondersteund in uw huidige browser. Gebruik alstublieft Google Chrome / Safari."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please allow microphone access to use voice input."
msgstr "Sta microfoontoegang toe om spraakinvoer te gebruiken."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Listening"
msgstr "Luisteren"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Voice Input"
msgstr "Spraakinvoer"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Generate Form"
msgstr "Formulier genereren"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Try Again"
msgstr "Probeer opnieuw"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "You have reached the FUP limit of AI form generations for the day."
msgstr "U heeft de FUP-limiet van AI-formuliergeneraties voor de dag bereikt."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please try again after %s."
msgstr "Probeer het alstublieft opnieuw na %s."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "You have reached the maximum number of form generations in your Free Plan."
msgstr "U heeft het maximale aantal formuliergeneraties in uw Gratis Plan bereikt."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please upgrade your free plan to keep creating more forms with AI."
msgstr "Upgrade alstublieft uw gratis plan om meer formulieren met AI te blijven maken."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "You have reached the maximum number of form generations."
msgstr "U heeft het maximale aantal formuliergeneraties bereikt."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "How would you like to create a new form?"
msgstr "Hoe wilt u een nieuw formulier maken?"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Build Form From Scratch"
msgstr "Formulier vanaf nul opbouwen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Tailor your form precisely to your unique needs. No coding skills required—just unleash your creativity."
msgstr "Pas uw formulier precies aan uw unieke behoeften aan. Geen programmeervaardigheden vereist—laat gewoon uw creativiteit de vrije loop."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Build From Scratch"
msgstr "Vanaf nul bouwen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Generate Form with AI"
msgstr "Genereer formulier met AI"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Experience the future of form building with AI-powered forms. Use AI to build your form 10x faster."
msgstr "Ervaar de toekomst van formulieren maken met AI-gestuurde formulieren. Gebruik AI om uw formulier 10x sneller te maken."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Build With AI"
msgstr "Bouwen met AI"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Font Size"
msgstr "Lettergrootte"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Font Family"
msgstr "Lettertypefamilie"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Oblique"
msgstr "Schuin"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Line Height"
msgstr "Regelhoogte"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Letterspatiëring"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Transform"
msgstr "Transformeren"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Capitalize"
msgstr "Hoofdlettergebruik"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Uppercase"
msgstr "Hoofdletters"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Lowercase"
msgstr "Lowercase"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Decoration"
msgstr "Decoratie"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Overline"
msgstr "Bovenlijn"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Line Through"
msgstr "Doorhalen"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "%"
msgstr "%"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Note: Please set Separator Height for proper thickness."
msgstr "Opmerking: Stel de scheidingshoogte in voor de juiste dikte."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Dotted"
msgstr "Gestippeld"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Dashed"
msgstr "Gestreept"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechthoeken"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Parallelogram"
msgstr "Parallellogram"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Leaves"
msgstr "Bladeren"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Add Element"
msgstr "Element toevoegen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Heading Tag"
msgstr "Kopteksttag"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H1"
msgstr "H1"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H2"
msgstr "H2"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H3"
msgstr "H3"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H4"
msgstr "H4"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H5"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H6"
msgstr "H6"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Span"
msgstr "Span"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Separator Height"
msgstr "Scheidingshoogte"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Icon Size"
msgstr "Pictogramgrootte"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "EM"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Padding"
msgstr "Opvulling"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Please add preview image."
msgstr "Voeg alstublieft een voorbeeldafbeelding toe."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Add a modern separator to divide your page content with icon/text."
msgstr "Voeg een moderne scheidingslijn toe om uw paginainhoud te verdelen met een pictogram/tekst."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "divider"
msgstr "scheidingswand"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "separator"
msgstr "scheiding"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Color 1"
msgstr "Kleur 1"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Color 2"
msgstr "Kleur 2"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Radial"
msgstr "Radiaal"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Location 1"
msgstr "Locatie 1"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Location 2"
msgstr "Locatie 2"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiënt"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Text Shadow"
msgstr "Tekstschaduw"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Border"
msgstr "Grens"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Hover"
msgstr "Zweven"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Groove"
msgstr "Groef"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Inset"
msgstr "Inzet"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Outset"
msgstr "Begin"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Ridge"
msgstr "Rug"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Above Heading"
msgstr "Bovenkop"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Below Heading"
msgstr "Onder kop"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Above Sub-heading"
msgstr "Boven subkop"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Below Sub-heading"
msgstr "Onder subkop"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Heading Wrapper"
msgstr "Koptekstomslag"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Header"
msgstr "Kop"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Sub Heading"
msgstr "Subkop"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Enable Sub Heading"
msgstr "Subkop inschakelen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Blur"
msgstr "Vervagen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Bottom Spacing"
msgstr "Onderste marge"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Thickness"
msgstr "Dikte"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Below settings will apply to the heading text to which a link is applied."
msgstr "De onderstaande instellingen worden toegepast op de koptekst waaraan een link is toegevoegd."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Highlight"
msgstr "Markeren"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Highlight heading text from toolbar to see the below controls working."
msgstr "Selecteer de koptekst vanuit de werkbalk om de onderstaande bedieningselementen te zien werken."
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Write a Heading"
msgstr "Schrijf een kop"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Write a Description"
msgstr "Schrijf een beschrijving"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Highlight Text"
msgstr "Tekst markeren"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Add heading, sub heading and a separator using one block."
msgstr "Voeg een kop, een subkop en een scheidingsteken toe met één blok."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "creative heading"
msgstr "creatieve kop"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "uag"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "heading"
msgstr "kop"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Box Shadow"
msgstr "Schaduw van de doos"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Inset (10px)"
msgstr "Invoegen (10px)"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Image Size"
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Image Dimensions"
msgstr "Afbeeldingsafmetingen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 1"
msgstr "Preset 1"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 2"
msgstr "Preset 2"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 3"
msgstr "Voorinstelling 3"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 4"
msgstr "Voorinstelling 4"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 5"
msgstr "Preset 5"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 6"
msgstr "Voorinstelling 6"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Select Preset"
msgstr "Selecteer voorinstelling"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Cover"
msgstr "Omslag"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Contain"
msgstr "Bevatten"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Disable Lazy Loading"
msgstr "Lazy Loading uitschakelen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Layout"
msgstr "Indeling"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Content Position"
msgstr "Inhoudspositie"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Border Distance From EDGE"
msgstr "Randafstand vanaf RAND"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Alt Text"
msgstr "Alternatieve tekst"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Object Fit"
msgstr "Object Fit"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "On Hover Image"
msgstr "Bij zweven afbeelding"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Slide"
msgstr "Dia"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Gray Scale"
msgstr "Grijstinten"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Enable Caption"
msgstr "Onderschrift inschakelen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Mask Shape"
msgstr "Maskervorm"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexagoon"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Rounded"
msgstr "Afgerond"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Blob 1"
msgstr "Blob 1"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Blob 2"
msgstr "Blob 2"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Blob 3"
msgstr "Blob 3"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Blob 4"
msgstr "Blob 4"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Custom Mask Image"
msgstr "Aangepaste maskerafbeelding"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Mask Size"
msgstr "Maskergrootte"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Mask Position"
msgstr "Maskerpositie"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Center Top"
msgstr "Midden boven"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Center Center"
msgstr "Centrum Centrum"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Center Bottom"
msgstr "Midden Onder"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Left Top"
msgstr "Linksboven"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Left Center"
msgstr "Links Midden"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Left Bottom"
msgstr "Linksonder"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Right Top"
msgstr "Rechtsboven"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Right Center"
msgstr "Rechts Midden"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Right Bottom"
msgstr "Rechtsonder"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Mask Repeat"
msgstr "Masker Herhalen"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "No Repeat"
msgstr "Geen herhaling"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Repeat-X"
msgstr "Herhaal-X"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Herhaal-Y"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Show On"
msgstr "Weergeven Aan"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Before Title"
msgstr "Voor Titel"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "After Title"
msgstr "Na Titel"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "After Sub Title"
msgstr "Na Subtitel"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Caption"
msgstr "Bijschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Separate Hover Shadow"
msgstr "Gescheiden zweefschaduw"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Spread"
msgstr "Verspreiden"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Overlay-opaciteit"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Overlay Hover Opacity"
msgstr "Overlay Hover Opaciteit"
#. translators: %s: file name
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Deze afbeelding heeft een lege alt-attribuut; de bestandsnaam is %s"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Deze afbeelding heeft een lege alt-attribuut"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Image overlay heading text"
msgstr "Tekst van de afbeeldingsoverlay-kop"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Add Heading"
msgstr "Kop toevoegen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Image caption text"
msgstr "Bijschrift voor afbeelding"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Add caption"
msgstr "Bijschrift toevoegen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Edit image"
msgstr "Afbeelding bewerken"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Image uploaded."
msgstr "Afbeelding geüpload."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Upload external image"
msgstr "Externe afbeelding uploaden"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Upload een afbeeldingsbestand, kies er een uit je mediatheek, of voeg er een toe met een URL."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Add images on your webpage with multiple customization options."
msgstr "Voeg afbeeldingen toe aan je webpagina met meerdere aanpassingsopties."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "image"
msgstr "afbeelding"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "advance image"
msgstr "afbeelding vooruit"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "caption"
msgstr "bijschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "overlay image"
msgstr "afbeelding overlay"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Accessibility Mode"
msgstr "Toegankelijkheidsmodus"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Decorative"
msgstr "Decoratief"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Accessibility Label"
msgstr "Toegankelijkheidslabel"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Rotation"
msgstr "Rotatie"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Degree"
msgstr "Graad"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Enter URL"
msgstr "Voer URL in"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Openen in nieuw tabblad"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Presets"
msgstr "Voorinstellingen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Icon Color"
msgstr "Pictogramkleur"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Background Type"
msgstr "Achtergrondtype"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Slagschaduw"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Add stunning customizable icons to your website."
msgstr "Voeg verbluffende aanpasbare pictogrammen toe aan je website."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "icon"
msgstr "icoon"
#. translators: %1$s: SureForms version, %2$s: SureForms Pro Plugin Name, %3$s: SureForms Pro Version, %4$s: Anchor tag open, %5$s: Closing anchor tag.
#: admin/admin.php:882
msgid "SureForms %1$s requires minimum %2$s %3$s to work properly. Please update to the latest version from %4$shere%5$s."
msgstr "SureForms %1$s vereist minimaal %2$s %3$s om goed te functioneren. Werk alstublieft bij naar de nieuwste versie van %4$shier%5$s."
#: admin/views/entries-list-table.php:930
msgid "Clear Filter"
msgstr "Filter wissen"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Test Email"
msgstr "Test e-mail"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "IP Logging"
msgstr "IP-logboek"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Invalid Phone Number Block Error Message"
msgstr "Ongeldig telefoonnummer blokkeerfoutmelding"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Honeypot"
msgstr "Honeypot"
#: inc/export.php:74
msgid "You do not have permission to export forms."
msgstr "U heeft geen toestemming om formulieren te exporteren."
#: inc/form-submit.php:825
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: inc/nps-notice.php:109
msgid "How likely are you to recommend SureForms to your friends or colleagues?"
msgstr "Hoe waarschijnlijk is het dat u SureForms aan uw vrienden of collega's zou aanbevelen?"
#: inc/nps-notice.php:110
msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍"
msgstr "Heel erg bedankt voor je feedback! 😍"
#: inc/nps-notice.php:113
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Dank u voor uw feedback"
#: inc/nps-notice.php:114
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "We waarderen uw inbreng. Hoe kunnen we uw ervaring verbeteren?"
#: inc/nps-notice.php:115
msgid "Rate SureForms"
msgstr "Beoordeel SureForms"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Invalid URL Error Message"
msgstr "Ongeldige URL-foutmelding"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Confirmation Email Mismatch Message"
msgstr "Bevestigingsmail komt niet overeen bericht"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Invalid Email Error Message"
msgstr "Ongeldig e-mailfoutbericht"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Number Minimum Value Error Message"
msgstr "Foutmelding voor minimumwaarde van nummer"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the minimum input value. For example: \"Minimum value is 10.\""
msgstr "%s vertegenwoordigt de minimale invoerwaarde. Bijvoorbeeld: \"Minimale waarde is 10.\""
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Number Maximum Value Error Message"
msgstr "Foutmelding Maximumwaarde Nummer"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the maximum input value. For example: \"Maximum value is 100.\""
msgstr "%s vertegenwoordigt de maximale invoerwaarde. Bijvoorbeeld: \"Maximale waarde is 100.\""
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Dropdown Minimum Selections Error Message"
msgstr "Foutmelding voor minimale selecties in dropdown"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Dropdown Maximum Selections Error Message"
msgstr "Foutmelding voor maximaal aantal selecties in dropdown"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Multiple Choice Minimum Selections Error Message"
msgstr "Foutmelding voor minimaal aantal selecties bij meerkeuzevragen"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Multiple Choice Maximum Selections Error Message"
msgstr "Foutmelding bij meerdere keuzes maximale selecties"
#: inc/nps-notice.php:111
msgid "Could you please do us a favor and give us a 5-star rating on WordPress? It would help others choose SureForms with confidence. Thank you!"
msgstr "Zou je ons alstublieft een plezier willen doen en ons een 5-sterrenbeoordeling op WordPress willen geven? Het zou anderen helpen om met vertrouwen voor SureForms te kiezen. Dank je!"
#. Translators: %s is the entry id.
#: admin/views/single-entry.php:77
msgid "Entry #%s"
msgstr "Invoer #%s"
#: admin/views/single-entry.php:192
msgid "Unlock Edit Form Entires"
msgstr "Formulierinvoer ontgrendelen"
#: admin/views/single-entry.php:193
msgid "With the SureForms Starter plan, you can easily edit your entries to suit your needs."
msgstr "Met het SureForms Starter-plan kun je eenvoudig je invoer bewerken om aan je behoeften te voldoen."
#: admin/views/single-entry.php:202
msgid "Resend Notification"
msgstr "Notificatie opnieuw verzenden"
#: admin/views/single-entry.php:207
msgid "Unlock Resend Email Notification"
msgstr "Ontgrendel E-mailmelding Opnieuw Verzenden"
#: admin/views/single-entry.php:208
msgid "With the SureForms Starter plan, you can effortlessly resend email notifications, ensuring your important updates reach their recipients with ease."
msgstr "Met het SureForms Starter-plan kun je moeiteloos e-mailmeldingen opnieuw verzenden, zodat je belangrijke updates gemakkelijk hun ontvangers bereiken."
#: admin/views/single-entry.php:219
msgid "Entry Notes"
msgstr "Invoernotities"
#: admin/views/single-entry.php:221
msgid "Add Note"
msgstr "Notitie toevoegen"
#: admin/views/single-entry.php:230
msgid "Submit Note"
msgstr "Notitie indienen"
#: admin/views/single-entry.php:239
msgid "Unlock Add Note"
msgstr "Ontgrendel Notitie Toevoegen"
#: admin/views/single-entry.php:240
msgid "With the SureForms Starter plan, enhance your submitted form entries by adding personalized notes for better clarity and tracking."
msgstr "Met het SureForms Starter-plan kunt u uw ingediende formulierinzendingen verbeteren door gepersonaliseerde notities toe te voegen voor meer duidelijkheid en betere tracking."
#: inc/form-submit.php:759
msgid "Email notification passed to the sending server"
msgstr "E-mailmelding doorgestuurd naar de verzendserver"
#. translators: Here, %s is the comma separated emails list.
#: inc/form-submit.php:813
msgid "Email notification recipient: %s"
msgstr "E-mail notificatie ontvanger: %s"
#. translators: Here, %1$s is the comma separated emails list and %2$s is error report ( if any ).
#: inc/form-submit.php:823
msgid "Email server was unable to send the email notification. Recipient: %1$s. Reason: %2$s"
msgstr "E-mailserver kon de e-mailmelding niet verzenden. Ontvanger: %1$s. Reden: %2$s"
#: inc/form-submit.php:848
msgid "No emails were sent"
msgstr "Er zijn geen e-mails verzonden"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Very unlikely"
msgstr "Zeer onwaarschijnlijk"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Very likely"
msgstr "Zeer waarschijnlijk"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "I already did!"
msgstr "Ik heb het al gedaan!"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Rate the Plugin"
msgstr "Beoordeel de plugin"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Conditionele logica"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Unlock Conditional Logic"
msgstr "Ontgrendel voorwaardelijke logica"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upgrade to the SureForms Starter Plan to create dynamic forms that adapt based on user input, offering a personalised and efficient form experience."
msgstr "Upgrade naar het SureForms Starter Plan om dynamische formulieren te maken die zich aanpassen op basis van gebruikersinvoer, en zo een gepersonaliseerde en efficiënte formulierervaring bieden."
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Voorwaardelijke logica inschakelen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "this field if"
msgstr "dit veld indien"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Configure Conditions"
msgstr "Voorwaarden configureren"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Unlock Webhooks"
msgstr "Webhooks ontgrendelen"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "With the SureForms Starter Plan, you can enable webhooks to seamlessly connect with your favorite apps for real-time data transfer and automation."
msgstr "Met het SureForms Starter Plan kun je webhooks inschakelen om naadloos verbinding te maken met je favoriete apps voor realtime gegevensoverdracht en automatisering."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Class names should be separated by spaces. Each class name must not start with a digit, hyphen, or underscore. They can only include letters (including Unicode characters), numbers, hyphens, and underscores."
msgstr "Klasnamen moeten gescheiden worden door spaties. Elke klasnaam mag niet beginnen met een cijfer, streepje of onderstrepingsteken. Ze mogen alleen letters (inclusief Unicode-tekens), cijfers, streepjes en onderstrepingstekens bevatten."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Unlock Zapier Integration"
msgstr "Ontgrendel Zapier-integratie"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "With the SureForms Pro Plan, you can enable Zapier integration to seamlessly connect with thousands of apps for powerful workflow automation."
msgstr "Met het SureForms Pro Plan kun je Zapier-integratie inschakelen om naadloos verbinding te maken met duizenden apps voor krachtige workflowautomatisering."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Conversational Layout"
msgstr "Gespreksindeling"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Unlock Conversational Forms"
msgstr "Ontgrendel Gespreksformulieren"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "With the SureForms Pro Plan, you can transform your forms into engaging conversational layouts for a seamless user experience."
msgstr "Met het SureForms Pro Plan kun je je formulieren omzetten in boeiende, conversatiegerichte lay-outs voor een naadloze gebruikerservaring."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Create Conversational Form"
msgstr "Maak een conversatieformulier"
#: admin/admin.php:93
msgid "Get SureForms Pro"
msgstr "Verkrijg SureForms Pro"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
#: assets/build/templatePicker.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: inc/create-new-form.php:135
#: inc/global-settings/global-settings.php:95
msgid "You must be logged in to make this request."
msgstr "U moet ingelogd zijn om dit verzoek te doen."
#: inc/create-new-form.php:144
#: inc/export.php:137
#: inc/global-settings/global-settings.php:104
msgid "You do not have permissions to manage options."
msgstr "U heeft geen toestemming om opties te beheren."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Overlay Type"
msgstr "Overlaytype"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Image Overlay Color"
msgstr "Afbeelding Overlay Kleur"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Image Position"
msgstr "Afbeeldingspositie"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Blend Mode"
msgstr "Overvloeimodus"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Multiply"
msgstr "Vermenigvuldigen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Darken"
msgstr "Verduisteren"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Lighten"
msgstr "Verlichten"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Color Dodge"
msgstr "Kleur Dodge"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Repeat-x"
msgstr "Herhaal-x"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Repeat-y"
msgstr "Herhaal-y"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "PX"
msgstr ""
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Button"
msgstr "Knop"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please connect your website with SureForms AI to create 10 more forms with AI."
msgstr "Verbind uw website met SureForms AI om 10 extra formulieren met AI te maken."
#: inc/admin-ajax.php:165
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "OttoKit"
msgstr "OttoKit"
#: inc/admin-ajax.php:167
msgid "OttoKit is a powerful automation platform that helps you connect your various plugins and apps together. It allows you to automate repetitive tasks, so you can focus on more important work."
msgstr "OttoKit is een krachtig automatiseringsplatform dat je helpt om je verschillende plugins en apps met elkaar te verbinden. Het stelt je in staat om repetitieve taken te automatiseren, zodat je je kunt concentreren op belangrijker werk."
#: inc/admin-ajax.php:233
msgid "OttoKit is not configured properly."
msgstr "OttoKit is niet correct geconfigureerd."
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Prefix Label"
msgstr "Voorvoegsel Label"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Suffix Label"
msgstr "Achtervoegsel Label"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Connect with OttoKit"
msgstr "Verbind met OttoKit"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "OttoKit lets you connect your forms to hundreds of apps. With this integration you can automatically send form entries to your CRM, add subscribers to you email marketing platform, etc. Whatever you want SureForms and OttoKit has you covered."
msgstr "OttoKit stelt je in staat om je formulieren te verbinden met honderden apps. Met deze integratie kun je automatisch formulierinzendingen naar je CRM sturen, abonnees toevoegen aan je e-mailmarketingplatform, enzovoort. Wat je ook wilt, SureForms en OttoKit hebben het voor je geregeld."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Integrations via OttoKit"
msgstr "Integraties via OttoKit"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "OttoKit Integrations"
msgstr "OttoKit-integraties"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Unlock Calculations"
msgstr "Berekeningen ontgrendelen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Upgrade to the SureForms Business Plan to create advanced forms with real-time calculations, such as project quote calculators, BMI calculators, loan calculators, and more."
msgstr "Upgrade naar het SureForms Business Plan om geavanceerde formulieren te maken met realtime berekeningen, zoals projectoffertecalculators, BMI-calculators, leningcalculators en meer."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please select form type"
msgstr "Selecteer het type formulier"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "The AI-generated form may require manual review and adjustments. Please verify all fields before publishing the form."
msgstr "Het door AI gegenereerde formulier kan handmatige controle en aanpassingen vereisen. Controleer alle velden voordat u het formulier publiceert."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "SUREFORMS PREMIUM FIELDS"
msgstr "SUREFORMS PREMIUM VELDEN"
#: admin/admin.php:261
#: admin/admin.php:262
msgid "Upgrade SureForms"
msgstr "Upgrade SureForms"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%2$s)."
msgstr "Het huidige 'Van E-mailadres' komt niet overeen met de domeinnaam van uw website (%1$s). Dit kan ervoor zorgen dat uw notificatie-e-mails worden geblokkeerd of als spam worden gemarkeerd. Probeer in plaats daarvan een Van-adres te gebruiken dat overeenkomt met uw website-domein (admin@%2$s)."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. "
msgstr "Het huidige 'Van E-mailadres' komt niet overeen met de domeinnaam van uw website (%s). Dit kan ervoor zorgen dat uw notificatie-e-mails worden geblokkeerd of als spam worden gemarkeerd. "
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "We strongly recommend that you install the free "
msgstr "We raden ten zeerste aan dat u de gratis installeert "
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid " plugin! The Setup Wizard makes it easy to fix your emails. "
msgstr " plugin! De Setup Wizard maakt het gemakkelijk om je e-mails te repareren. "
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid " Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%s)."
msgstr " Probeer afwisselend een Van-adres te gebruiken dat overeenkomt met uw website-domein (admin@%s)."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please enter a valid email address. Your notifications won't be sent if the field is not filled in correctly."
msgstr "Voer een geldig e-mailadres in. Uw meldingen worden niet verzonden als het veld niet correct is ingevuld."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "From Name"
msgstr "Van Naam"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "From Email"
msgstr "Van e-mail"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Notifications can only use 1 From Email. Please do not enter multiple addresses."
msgstr "Meldingen kunnen slechts één Van E-mailadres gebruiken. Voer alstublieft niet meerdere adressen in."
#: inc/post-types.php:124
msgctxt "post type general name"
msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
#: inc/post-types.php:125
msgctxt "post type singular name"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: inc/post-types.php:126
msgctxt "admin menu"
msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
#: inc/post-types.php:127
msgctxt "form"
msgid "Add New"
msgstr "Nieuw toevoegen"
#: inc/blocks/address/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkbox"
msgstr "Selectievakje"
#: inc/blocks/dropdown/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Dropdown"
msgstr "Keuzemenu"
#: inc/blocks/email/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block title"
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "AVG-overeenkomst"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Button"
msgstr "Aangepaste knop"
#: inc/blocks/input/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Meerkeuze"
#: inc/blocks/number/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: inc/blocks/phone/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoonnummer"
#: inc/blocks/sform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstvak"
#: inc/blocks/url/block.json
msgctxt "block title"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Custom Button"
msgstr "Toont een SureForms aangepaste knop"
#: inc/blocks/sform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Collect and Manage data effortlessly with customizable SureForms."
msgstr "Verzamel en beheer moeiteloos gegevens met aanpasbare SureForms."
#: inc/blocks/address/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Address Field"
msgstr "Toont een SureForms-adresveld"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Checkbox Field"
msgstr "Toont een SureForms selectievakjeveld"
#: inc/blocks/dropdown/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Dropdown Field"
msgstr "Toont een SureForms dropdownveld"
#: inc/blocks/email/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Email Field"
msgstr "Toont een SureForms e-mailveld"
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms GDPR Agreement Field"
msgstr "Toont een SureForms GDPR-overeenkomstveld"
#: inc/blocks/input/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Text Field"
msgstr "Toont een SureForms-tekstveld"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Multi-Choice Field"
msgstr "Toont een SureForms meerkeuzeveld"
#: inc/blocks/number/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Number Field"
msgstr "Toont een SureForms-nummerveld"
#: inc/blocks/phone/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Phone Field"
msgstr "Toont een SureForms-telefoonveld"
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Textarea Field"
msgstr "Toont een SureForms-tekstvakveld"
#: inc/blocks/url/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms URL Field"
msgstr "Toont een SureForms URL-veld"
#: inc/blocks/address/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "address"
msgstr "adres"
#: inc/blocks/address/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "country"
msgstr "land"
#: inc/blocks/address/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "location"
msgstr "locatie"
#: inc/blocks/address/block.json
#: inc/blocks/dropdown/block.json
#: inc/blocks/input/block.json
#: inc/blocks/number/block.json
#: inc/blocks/phone/block.json
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "field"
msgstr "veld"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "checkbox"
msgstr "selectievakje"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toggle"
msgstr "schakel"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "checkout"
msgstr "afrekenen"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "engine"
msgstr "motor"
#: inc/blocks/dropdown/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "select"
msgstr "selecteren"
#: inc/blocks/dropdown/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "dropdown"
msgstr "keuzelijst"
#: inc/blocks/dropdown/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "options"
msgstr "opties"
#: inc/blocks/email/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: inc/blocks/email/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mail"
msgstr "mail"
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "gdpr"
msgstr ""
"The term \"gdpr\" is an acronym for the General Data Protection Regulation, which is commonly used in English and Dutch. Therefore, it remains the same in both languages. \n"
"\n"
"gdpr"
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "compliance"
msgstr "naleving"
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "agreement"
msgstr "overeenkomst"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "inline submit"
msgstr "inline indienen"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "button"
msgstr "knop"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "submit"
msgstr "indienen"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "inline"
msgstr "inline"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
#: inc/blocks/input/block.json
#: inc/blocks/number/block.json
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom"
msgstr "aangepast"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom button"
msgstr "aangepaste knop"
#: inc/blocks/input/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: inc/blocks/input/block.json
#: inc/blocks/number/block.json
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "input"
msgstr "invoer"
#: inc/blocks/input/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "name"
msgstr "naam"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "multi-choice"
msgstr "meerkeuze"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "quiz"
msgstr "quiz"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "multi"
msgstr "multi"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
#: inc/blocks/sform/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sureforms"
msgstr ""
#: inc/blocks/number/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "number"
msgstr "nummer"
#: inc/blocks/phone/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "telephone"
msgstr "telefoon"
#: inc/blocks/phone/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "phone"
msgstr "telefoon"
#: inc/blocks/phone/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mobile"
msgstr "mobiel"
#: inc/blocks/sform/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "formulier"
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "textarea"
msgstr "tekstvak"
#: inc/blocks/url/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "url"
msgstr ""
#: inc/blocks/url/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "link"
#: inc/blocks/url/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "website"
msgstr "website"