Current File : /home/jeconsul/public_html/wp-content/plugins/sureforms/languages/sureforms-de_DE.po |
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: gpt-po v1.1.1\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-13T16:14:52+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-13T16:14:52+00:00\n"
"Language: \n"
#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: sureforms.php
#: admin/admin.php:172
#: admin/admin.php:173
#: inc/gutenberg-hooks.php:107
#: inc/nps-notice.php:108
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:66
#: inc/page-builders/bricks/service-provider.php:55
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:93
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:143
#: inc/page-builders/elementor/service-provider.php:72
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "SureForms"
msgstr "SureForms"
#. Plugin URI of the plugin
#: sureforms.php
msgid "https://sureforms.com"
msgstr ""
#. Description of the plugin
#: sureforms.php
msgid "A simple yet powerful way to create modern forms for your website."
msgstr "Eine einfache, aber leistungsstarke Möglichkeit, moderne Formulare für Ihre Website zu erstellen."
#. Author URI of the plugin
#: sureforms.php
msgid "https://sureforms.com/"
msgstr ""
#: admin/admin.php:185
#: admin/admin.php:186
msgid "Dashboard"
msgstr "Armaturenbrett"
#: admin/admin.php:203
#: admin/admin.php:204
#: admin/admin.php:370
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: admin/admin.php:297
#: admin/admin.php:298
#: inc/post-types.php:129
msgid "New Form"
msgstr "Neues Formular"
#: admin/admin.php:306
#: admin/admin.php:307
#: admin/admin.php:343
#: inc/global-settings/email-summary.php:107
#: inc/post-types.php:889
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"
#. Translators: Post Title.
#: admin/admin.php:450
msgid "Edit %1$s"
msgstr "%1$s bearbeiten"
#: admin/admin.php:818
#: api/block-patterns.php:110
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:45
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:81
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:145
#: inc/background-process.php:101
#: inc/create-new-form.php:126
#: inc/export.php:62
#: inc/export.php:127
#: inc/form-submit.php:208
#: inc/form-submit.php:866
#: inc/forms-data.php:87
#: inc/global-settings/global-settings.php:86
#: inc/global-settings/global-settings.php:294
#: inc/rest-api.php:92
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Überprüfung des Nonce ist fehlgeschlagen."
#: admin/admin.php:827
msgid "You cannot view this entry because it is in trash."
msgstr "Sie können diesen Eintrag nicht anzeigen, da er im Papierkorb ist."
#. translators: %1$s: Opening anchor tag with URL, %2$s: Closing anchor tag, %3$s: SureForms Pro Plugin Name.
#: admin/admin.php:872
msgid "Please %1$sactivate%2$s your copy of %3$s to get new features, access support, receive update notifications, and more."
msgstr "Bitte %1$saktivieren%2$s Sie Ihre Kopie von %3$s, um neue Funktionen zu erhalten, Support zu nutzen, Update-Benachrichtigungen zu erhalten und mehr."
#. translators: %1$s: SureForms version, %2$s: SureForms Pro Plugin Name, %3$s: SureForms Pro Version, %4$s: Anchor tag open, %5$s: Closing anchor tag.
#: admin/admin.php:882
msgid "SureForms %1$s requires minimum %2$s %3$s to work properly. Please update to the latest version from %4$shere%5$s."
msgstr "SureForms %1$s erfordert mindestens %2$s %3$s, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Bitte aktualisieren Sie auf die neueste Version von %4$shier%5$s."
#: admin/views/entries-list-table.php:92
#: admin/views/entries-list-table.php:1472
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: admin/views/entries-list-table.php:93
#: inc/global-settings/email-summary.php:106
msgid "Form Name"
msgstr "Formularname"
#: admin/views/entries-list-table.php:94
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: admin/views/entries-list-table.php:95
msgid "First Field"
msgstr "Erstes Feld"
#: admin/views/entries-list-table.php:96
msgid "Submitted On"
msgstr "Eingereicht am"
#: admin/views/entries-list-table.php:122
msgid "Move to Trash"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"
#: admin/views/entries-list-table.php:123
msgid "Mark as Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: admin/views/entries-list-table.php:124
#: admin/views/single-entry.php:313
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: admin/views/entries-list-table.php:125
#: inc/post-types.php:206
#: inc/post-types.php:233
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: admin/views/entries-list-table.php:141
msgid "No entries found."
msgstr "Keine Einträge gefunden."
#: admin/views/entries-list-table.php:254
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: admin/views/entries-list-table.php:358
msgid "Entries export failed. You have file permission issue. Temporary directory is not writable."
msgstr "Der Export der Einträge ist fehlgeschlagen. Sie haben ein Problem mit den Dateiberechtigungen. Das temporäre Verzeichnis ist nicht beschreibbar."
#: admin/views/entries-list-table.php:376
msgid "Entries export failed. Your server does not support the ZipArchive library."
msgstr "Der Export der Einträge ist fehlgeschlagen. Ihr Server unterstützt die ZipArchive-Bibliothek nicht."
#: admin/views/entries-list-table.php:398
msgid "Entries export failed. Unable to create the ZIP file."
msgstr "Export der Einträge fehlgeschlagen. Die ZIP-Datei konnte nicht erstellt werden."
#: admin/views/entries-list-table.php:487
msgid "Entries export failed."
msgstr "Der Export der Einträge ist fehlgeschlagen."
#: admin/views/entries-list-table.php:502
msgid "Entries export failed. Problem occured while closing the ZIP file."
msgstr "Der Export der Einträge ist fehlgeschlagen. Beim Schließen der ZIP-Datei ist ein Problem aufgetreten."
#. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the status (read or unread).
#: admin/views/entries-list-table.php:578
msgid "%1$d entry was successfully marked as %2$s."
msgid_plural "%1$d entries were successfully marked as %2$s."
msgstr[0] "%1$d Eintrag wurde erfolgreich als %2$s markiert."
msgstr[1] ""
#. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (trash).
#: admin/views/entries-list-table.php:582
msgid "%1$d entry was successfully moved to trash."
msgid_plural "%1$d entries were successfully moved to trash."
msgstr[0] "%1$d Eintrag wurde erfolgreich in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] ""
#. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (restore).
#: admin/views/entries-list-table.php:586
msgid "%1$d entry was successfully restored."
msgid_plural "%1$d entries were successfully restored."
msgstr[0] "%1$d Eintrag wurde erfolgreich wiederhergestellt."
msgstr[1] ""
#. translators: %1$d refers to the number of entries, %2$s refers to the action (delete).
#: admin/views/entries-list-table.php:590
msgid "%1$d entry was permanently deleted."
msgid_plural "%1$d entries were permanently deleted."
msgstr[0] "%1$d Eintrag wurde dauerhaft gelöscht."
msgstr[1] ""
#: admin/views/entries-list-table.php:720
msgid "Entry #"
msgstr "Eintrag #"
#. translators: %1$s is the word "form", %2$d is the form ID.
#: admin/views/entries-list-table.php:736
#: admin/views/entries-list-table.php:1027
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:96
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: admin/views/entries-list-table.php:752
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
#: admin/views/entries-list-table.php:755
#: admin/views/entries-list-table.php:1114
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"
#: admin/views/entries-list-table.php:758
#: admin/views/entries-list-table.php:862
#: admin/views/entries-list-table.php:1125
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2916
msgid "Trash"
msgstr "Müll"
#: admin/views/entries-list-table.php:822
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: admin/views/entries-list-table.php:861
#: inc/email/email-template.php:157
#: inc/email/email-template.php:163
#: inc/smart-tags.php:338
#: inc/smart-tags.php:344
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#: admin/views/entries-list-table.php:895
#: admin/views/entries-list-table.php:1320
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: admin/views/entries-list-table.php:896
#: admin/views/entries-list-table.php:1321
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Dauerhaft löschen"
#: admin/views/entries-list-table.php:930
msgid "Clear Filter"
msgstr "Filter löschen"
#: admin/views/entries-list-table.php:1025
msgid "All Form Entries"
msgstr "Alle Formulareinträge"
#: admin/views/entries-list-table.php:1055
msgid "All Dates"
msgstr "Alle Daten"
#: admin/views/entries-list-table.php:1107
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. Translators: %d is the form ID.
#: admin/views/single-entry.php:69
msgid "SureForms Form #%d"
msgstr "SureForms Formular Nr. %d"
#: admin/views/single-entry.php:272
msgid "Submission Info"
msgstr "Einreichungsinformationen"
#: admin/views/single-entry.php:279
msgid "Entry:"
msgstr "Eingang:"
#: admin/views/single-entry.php:283
msgid "Form Name:"
msgstr "Formularname:"
#: admin/views/single-entry.php:288
msgid "User IP:"
msgstr "Benutzer-IP:"
#: admin/views/single-entry.php:293
msgid "Browser:"
msgstr "Browser:"
#: admin/views/single-entry.php:297
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: admin/views/single-entry.php:302
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#: admin/views/single-entry.php:307
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: admin/views/single-entry.php:318
msgid "Submitted On:"
msgstr "Eingereicht am:"
#: admin/views/single-entry.php:341
msgid "Form Data"
msgstr "Formulardaten"
#: admin/views/single-entry.php:356
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: admin/views/single-entry.php:357
msgid "Values"
msgstr "Werte"
#: admin/views/single-entry.php:433
#: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:562
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5470
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:11
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: admin/views/single-entry.php:446
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: admin/views/single-entry.php:484
msgid "Entry Logs"
msgstr "Eintragsprotokolle"
#: admin/views/single-entry.php:508
msgid "No logs found for this entry."
msgstr "Keine Protokolle für diesen Eintrag gefunden."
#: api/block-patterns.php:91
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered form patterns."
msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen die registrierten Formularmuster nicht einsehen."
#: api/block-patterns.php:187
msgid "The pattern name."
msgstr "Der Mustername."
#: api/block-patterns.php:193
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "Der Mustertitel im menschenlesbaren Format."
#: api/block-patterns.php:199
msgid "The pattern basic description"
msgstr "Die grundlegende Beschreibung des Musters"
#: api/block-patterns.php:205
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "Die detaillierte Beschreibung des Musters."
#: api/block-patterns.php:211
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr "Die Musteransichtbreite für die Einfügevorschau."
#: api/block-patterns.php:217
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Blocktypen, mit denen das Muster verwendet werden soll."
#: api/block-patterns.php:223
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "Die Slugs der Musterkategorien."
#: api/block-patterns.php:229
msgid "The pattern template category."
msgstr "Die Kategorie der Mustervorlage."
#: api/block-patterns.php:235
msgid "The pattern post metas."
msgstr "Die Muster-Post-Metas."
#: api/block-patterns.php:241
msgid "The pattern slug."
msgstr "Der Musterschlüssel."
#: api/block-patterns.php:247
msgid "The pattern template id."
msgstr "Die Muster-Vorlagen-ID."
#: api/block-patterns.php:253
msgid "Wether pattern is pro or not."
msgstr "Ob das Wettermuster professionell ist oder nicht."
#: api/block-patterns.php:259
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Die Muster-Schlüsselwörter."
#: api/block-patterns.php:265
msgid "The pattern content."
msgstr "Der Musterinhalt."
#: api/block-patterns.php:271
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Bestimmt, ob das Muster im Einfüger sichtbar ist."
#: inc/admin-ajax.php:78
msgid "No plugin specified"
msgstr "Kein Plugin angegeben"
#: inc/admin-ajax.php:99
msgid "Plugin Successfully Activated"
msgstr "Plugin erfolgreich aktiviert"
#: inc/admin-ajax.php:137
msgid "Activating..."
msgstr "Aktivieren..."
#: inc/admin-ajax.php:138
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
#: inc/admin-ajax.php:139
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: inc/admin-ajax.php:141
msgid "Installing..."
msgstr "Installation läuft..."
#: inc/admin-ajax.php:142
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: inc/admin-ajax.php:166
msgid "Connect SureForms to hundreds of apps, CRMs and tools such as Slack, Mailchimp, etc."
msgstr "Verbinden Sie SureForms mit Hunderten von Apps, CRMs und Tools wie Slack, Mailchimp usw."
#: inc/admin-ajax.php:218
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, auf diese Seite zuzugreifen."
#: inc/admin-ajax.php:222
msgid "Invalid nonce."
msgstr "Ungültiger Nonce."
#: inc/admin-ajax.php:226
msgid "Form ID is required."
msgstr "Formular-ID ist erforderlich."
#: inc/admin-ajax.php:242
#: inc/form-submit.php:878
msgid "Invalid form ID."
msgstr "Ungültige Formular-ID."
#. Translators: %s: Form ID.
#: inc/admin-ajax.php:246
msgid "SureForms id: %s"
msgstr "SureForms-ID: %s"
#: inc/admin-ajax.php:256
msgid "Form Submitted"
msgstr "Formular eingereicht"
#: inc/admin-ajax.php:258
msgid "Runs when a form is submitted"
msgstr "Läuft, wenn ein Formular abgeschickt wird"
#: inc/admin-ajax.php:350
#: inc/admin-ajax.php:379
msgid "Sample data"
msgstr "Beispieldaten"
#: inc/admin-ajax.php:354
msgid "Sample input data"
msgstr "Beispieldaten"
#: inc/admin-ajax.php:356
msgid "Sample textarea data"
msgstr "Beispieldaten für Textbereich"
#: inc/admin-ajax.php:361
#: inc/admin-ajax.php:362
msgid "Address data"
msgstr "Adressdaten"
#: inc/admin-ajax.php:363
msgid "Selected dropdown option"
msgstr "Ausgewählte Dropdown-Option"
#: inc/admin-ajax.php:364
msgid "Selected Multichoice option"
msgstr "Ausgewählte Mehrfachauswahl-Option"
#: inc/admin-ajax.php:365
msgid "Selected radio option"
msgstr "Ausgewählte Radiooption"
#: inc/admin-ajax.php:366
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"
#: inc/admin-ajax.php:369
msgid "Hidden Value"
msgstr "Verborgener Wert"
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:62
msgid "Failed to encode the token data."
msgstr "Fehler beim Kodieren der Token-Daten."
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:88
msgid "Error processing Access Key."
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Zugangsschlüssels."
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:103
msgid "No access key provided."
msgstr "Kein Zugangsschlüssel bereitgestellt."
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:133
msgid "Failed to decrypt the access key."
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des Zugangsschlüssels."
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:140
msgid "Failed to json decode the decrypted data."
msgstr "Fehler beim JSON-Dekodieren der entschlüsselten Daten."
#: inc/ai-form-builder/ai-auth.php:150
msgid "No user email found in the decrypted data."
msgstr "Keine Benutzer-E-Mail in den entschlüsselten Daten gefunden."
#: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:38
msgid "The message array was not supplied"
msgstr "Das Nachrichtenarray wurde nicht bereitgestellt"
#: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:68
#: inc/ai-form-builder/ai-form-builder.php:78
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:73
msgid "The SureForms AI Middleware encountered an error."
msgstr "Die SureForms AI-Middleware ist auf einen Fehler gestoßen."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:95
msgid "Unable to get usage response."
msgstr "Antwort zur Nutzung konnte nicht abgerufen werden."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:148
msgid "The SureForms API server encountered an error."
msgstr "Der SureForms-API-Server hat einen Fehler festgestellt."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:174
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:206
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:181
msgid "HTTP Request Failed"
msgstr "HTTP-Anfrage fehlgeschlagen"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:182
msgid "An error occurred while trying to connect to the SureForms API server. Please check your connection"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während versucht wurde, eine Verbindung zum SureForms-API-Server herzustellen. Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:185
msgid "License Verification Failed"
msgstr "Lizenzüberprüfung fehlgeschlagen"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:186
msgid "An error occurred while trying to verify your license. Please check your license key"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während versucht wurde, Ihre Lizenz zu überprüfen. Bitte überprüfen Sie Ihren Lizenzschlüssel"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:189
msgid "User Verification Failed"
msgstr "Benutzerüberprüfung fehlgeschlagen"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:190
msgid "An error occurred while trying to verify your email. Please check your email you have used to log in/ sign up on billing.sureforms.com."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während versucht wurde, Ihre E-Mail zu verifizieren. Bitte überprüfen Sie die E-Mail, die Sie zum Einloggen/Anmelden auf billing.sureforms.com verwendet haben."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:193
msgid "Referer Mismatch"
msgstr "Referer stimmt nicht überein"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:194
msgid "An error occurred while trying to verify your referer. Please check your referer."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während versucht wurde, Ihren Referrer zu überprüfen. Bitte überprüfen Sie Ihren Referrer."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:197
msgid "Invalid Website URL"
msgstr "Ungültige Website-URL"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:198
msgid "AI Form Builder does not work on localhost. Please try on a live website."
msgstr "AI Form Builder funktioniert nicht auf localhost. Bitte versuchen Sie es auf einer Live-Website."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:201
msgid "Domain Verification Failed"
msgstr "Domain-Verifizierung fehlgeschlagen"
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:202
msgid "Domain Verification Failed on current site. Please try again on any another website."
msgstr "Domainüberprüfung auf der aktuellen Seite fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es auf einer anderen Website erneut."
#: inc/ai-form-builder/ai-helper.php:205
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: inc/background-process.php:111
msgid "Submission id missing."
msgstr "Übermittlungs-ID fehlt."
#: inc/background-process.php:124
msgid "Something went wrong. We haved logged the error for further investigation"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen. Wir haben den Fehler für weitere Untersuchungen protokolliert."
#: inc/create-new-form.php:78
msgid "Sorry, you are not allowed to create forms."
msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen keine Formulare erstellen."
#: inc/create-new-form.php:156
msgid "Invalid JSON format."
msgstr "Ungültiges JSON-Format."
#: inc/create-new-form.php:168
msgid "Missing required properties in form info."
msgstr "Fehlende erforderliche Eigenschaften in den Formularinformationen."
#: inc/create-new-form.php:204
msgid "SureForms Form created successfully."
msgstr "SureForms-Formular erfolgreich erstellt."
#: inc/create-new-form.php:211
msgid "Error creating SureForms Form, "
msgstr "Fehler beim Erstellen des SureForms-Formulars,"
#: inc/email/email-template.php:46
msgid "New form submission"
msgstr "Neue Formularübermittlung"
#: inc/export.php:146
#: inc/export.php:150
#: inc/export.php:185
#: inc/export.php:202
msgid "Failed to import form."
msgstr "Formular konnte nicht importiert werden."
#: inc/fields/address-markup.php:29
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: inc/fields/checkbox-markup.php:29
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"
#: inc/fields/checkbox-markup.php:60
#: inc/fields/gdpr-markup.php:59
#: inc/helper.php:326
#: inc/helper.php:342
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
#: inc/fields/dropdown-markup.php:59
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown-Menü"
#: inc/fields/dropdown-markup.php:66
msgid "Select an option"
msgstr "Wählen Sie eine Option"
#: inc/fields/email-markup.php:71
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: inc/fields/email-markup.php:76
msgid "Confirm "
msgstr "Bestätigen"
#. Translators: %s is label of block.
#: inc/fields/email-markup.php:84
msgid "Confirm %s"
msgstr "Bestätigen %s"
#: inc/fields/gdpr-markup.php:29
msgid "I consent to have this website store my submitted information so they can respond to my inquiry."
msgstr "Ich stimme zu, dass diese Website meine übermittelten Informationen speichert, damit sie auf meine Anfrage antworten können."
#: inc/fields/inlinebutton-markup.php:182
#: inc/generate-form-markup.php:468
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "Bitte bestätigen Sie, dass Sie kein Roboter sind."
#: inc/fields/input-markup.php:56
msgid "Text Field"
msgstr "Textfeld"
#: inc/fields/multichoice-markup.php:105
msgid "Multi Choice"
msgstr "Mehrfachauswahl"
#: inc/fields/number-markup.php:102
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
#: inc/fields/phone-markup.php:37
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3665
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: inc/fields/textarea-markup.php:69
msgid "Textarea"
msgstr "Textbereich"
#: inc/fields/url-markup.php:30
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: inc/form-submit.php:89
msgid "Sorry, you cannot access this route"
msgstr "Entschuldigung, Sie können diese Route nicht betreten."
#: inc/form-submit.php:107
msgid "Cloudflare Turnstile secret key is invalid."
msgstr "Der geheime Schlüssel von Cloudflare Turnstile ist ungültig."
#: inc/form-submit.php:114
msgid "Cloudflare Turnstile response is missing."
msgstr "Cloudflare Turnstile-Antwort fehlt."
#: inc/form-submit.php:158
msgid "hCaptcha secret key is invalid."
msgstr "Der hCaptcha-Geheimschlüssel ist ungültig."
#: inc/form-submit.php:165
msgid "hCaptcha response is missing."
msgstr "hCaptcha-Antwort fehlt."
#: inc/form-submit.php:218
msgid "Form data is not found."
msgstr "Formulardaten wurden nicht gefunden."
#: inc/form-submit.php:258
msgid "File is not uploaded"
msgstr "Datei ist nicht hochgeladen"
#: inc/form-submit.php:272
msgid "Form Id is missing."
msgstr "Formular-ID fehlt."
#: inc/form-submit.php:329
msgid "Cloudflare Turnstile validation failed."
msgstr "Cloudflare Turnstile-Validierung fehlgeschlagen."
#: inc/form-submit.php:359
msgid "hCaptcha validation failed."
msgstr "hCaptcha-Überprüfung fehlgeschlagen."
#: inc/form-submit.php:389
#: inc/form-submit.php:399
#: inc/form-submit.php:429
#: inc/form-submit.php:439
msgid "reCAPTCHA error."
msgstr "reCAPTCHA-Fehler."
#: inc/form-submit.php:449
msgid "Spam Detected"
msgstr "Spam erkannt"
#: inc/form-submit.php:652
msgid "Error submitting form"
msgstr "Fehler beim Absenden des Formulars"
#: inc/forms-data.php:67
msgid "Sorry, you are not allowed to view the form."
msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen das Formular nicht ansehen."
#: inc/generate-form-markup.php:520
#: assets/build/formSubmit.js:2
#: assets/js/unminified/form-submit.js:256
msgid "There was an error trying to submit your form. Please try again."
msgstr "Beim Absenden Ihres Formulars ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: inc/global-settings/email-summary.php:80
msgid "Test Email Sent Successfully."
msgstr "Test-E-Mail erfolgreich gesendet."
#: inc/global-settings/email-summary.php:101
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#: inc/global-settings/email-summary.php:102
msgid "Let's see how your forms performed in the last week"
msgstr "Sehen wir uns an, wie Ihre Formulare in der letzten Woche abgeschnitten haben"
#: inc/global-settings/email-summary.php:148
#: inc/post-types.php:136
msgid "No forms found."
msgstr "Keine Formulare gefunden."
#. Translators: %s: Site Title.
#: inc/global-settings/email-summary.php:181
msgid "SureForms Email Summary - %s"
msgstr "SureForms E-Mail-Zusammenfassung - %s"
#: inc/global-settings/email-summary.php:206
#: inc/global-settings/global-settings.php:221
#: inc/global-settings/global-settings.php:320
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: inc/global-settings/global-settings.php:134
msgid "Error Saving Settings!"
msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen!"
#: inc/global-settings/global-settings.php:134
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: inc/global-settings/global-settings.php:138
msgid "Settings Saved Successfully."
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert."
#: inc/gutenberg-hooks.php:105
msgid "General Fields"
msgstr "Allgemeine Felder"
#: inc/gutenberg-hooks.php:117
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Erweiterte Felder"
#: inc/helper.php:71
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
#: inc/helper.php:72
msgid "Value needs to be unique."
msgstr "Der Wert muss einzigartig sein."
#: inc/helper.php:557
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Entschuldigung, Sie dürfen diese Aktion nicht ausführen."
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:99
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:150
msgid "Select Form"
msgstr "Formular auswählen"
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:105
msgid "Show Form Title"
msgstr "Formulartitel anzeigen"
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:107
msgid "Enable this to show form title."
msgstr "Aktivieren Sie dies, um den Formular-Titel anzuzeigen."
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:113
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:198
msgid "Form submission will be possible on the frontend."
msgstr "Die Formularübermittlung wird im Frontend möglich sein."
#: inc/page-builders/bricks/elements/form-widget.php:157
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:226
msgid "Select the form that you wish to add here."
msgstr "Wählen Sie das Formular aus, das Sie hier hinzufügen möchten."
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:160
#: inc/smart-tags.php:86
#: assets/build/blocks.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Title"
msgstr "Formulartitel"
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:162
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:163
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:174
#: inc/post-types.php:130
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Edit Form"
msgstr "Formular bearbeiten"
#: admin/views/single-entry.php:186
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:177
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:188
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Create New Form"
msgstr "Neues Formular erstellen"
#: inc/page-builders/elementor/form-widget.php:190
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: admin/admin.php:636
#: inc/post-types.php:88
msgid "Import Form"
msgstr "Importformular"
#: inc/post-types.php:91
msgid "Let’s build your first form"
msgstr "Lassen Sie uns Ihr erstes Formular erstellen"
#: inc/post-types.php:92
msgid "Craft beautiful and functional forms in minutes"
msgstr "Erstellen Sie in wenigen Minuten schöne und funktionale Formulare"
#: inc/post-types.php:97
#: inc/post-types.php:128
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Add New Form"
msgstr "Neues Formular hinzufügen"
#: inc/post-types.php:106
msgid "No records found"
msgstr "Keine Einträge gefunden"
#: inc/post-types.php:107
msgid "This is where your form entries will appear"
msgstr "Hier werden Ihre Formulareinträge angezeigt"
#: inc/post-types.php:131
msgid "View Form"
msgstr "Formular anzeigen"
#: inc/post-types.php:132
msgid "View Forms"
msgstr "Formulare anzeigen"
#: inc/post-types.php:133
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
#: inc/post-types.php:134
msgid "Search Forms"
msgstr "Suchformulare"
#: inc/post-types.php:135
msgid "Parent Forms:"
msgstr "Elternformulare:"
#: inc/post-types.php:137
msgid "No forms found in Trash."
msgstr "Keine Formulare im Papierkorb gefunden."
#: inc/post-types.php:138
msgid "Form published."
msgstr "Formular veröffentlicht."
#: inc/post-types.php:139
msgid "Form updated."
msgstr "Formular aktualisiert."
#: inc/post-types.php:729
msgid "Admin Notification Email"
msgstr "Admin-Benachrichtigungs-E-Mail"
#. translators: %s: Form title smart tag
#: inc/post-types.php:736
msgid "New Form Submission - %s"
msgstr "Neue Formulareinreichung - %s"
#: inc/post-types.php:888
msgid "Shortcode"
msgstr "Kurzcode"
#: inc/post-types.php:952
msgid "Please choose the SureForms export file (.json) that you wish to import."
msgstr "Bitte wählen Sie die SureForms-Exportdatei (.json) aus, die Sie importieren möchten."
#: inc/post-types.php:955
msgid "Import Now"
msgstr "Jetzt importieren"
#: inc/post-types.php:957
msgid "There is some error in json file, please export the SureForms Forms again."
msgstr "Es gibt einen Fehler in der JSON-Datei, bitte exportieren Sie die SureForms-Formulare erneut."
#: inc/rest-api.php:98
msgid "Request could not be processed."
msgstr "Anfrage konnte nicht bearbeitet werden."
#: inc/rest-api.php:104
msgid "Invalid date."
msgstr "Ungültiges Datum."
#: inc/smart-tags.php:83
msgid "Site URL"
msgstr "Website-URL"
#: inc/smart-tags.php:84
#: inc/smart-tags.php:115
msgid "Admin Email"
msgstr "Admin-E-Mail"
#: inc/smart-tags.php:85
msgid "Site Title"
msgstr "Seitentitel"
#: inc/smart-tags.php:87
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#: inc/smart-tags.php:88
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "HTTP-Referer-URL"
#: inc/smart-tags.php:89
msgid "Date (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Datum (mm/dd/yyyy)"
#: inc/smart-tags.php:90
msgid "Date (dd/mm/yyyy)"
msgstr "Datum (TT/MM/JJJJ)"
#: inc/smart-tags.php:91
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
#: inc/smart-tags.php:92
msgid "User Display Name"
msgstr "Benutzeranzeigename"
#: inc/smart-tags.php:93
msgid "User First Name"
msgstr "Vorname des Benutzers"
#: inc/smart-tags.php:94
msgid "User Last Name"
msgstr "Nachname des Benutzers"
#: inc/smart-tags.php:95
#: inc/smart-tags.php:116
msgid "User Email"
msgstr "Benutzer-E-Mail"
#: inc/smart-tags.php:96
msgid "User Username"
msgstr "Benutzer Benutzername"
#: inc/smart-tags.php:97
msgid "Browser Name"
msgstr "Browser-Name"
#: inc/smart-tags.php:98
msgid "Browser Platform"
msgstr "Browser-Plattform"
#: inc/smart-tags.php:99
msgid "Embedded Post/Page ID"
msgstr "Eingebettete Post-/Seiten-ID"
#: inc/smart-tags.php:100
msgid "Embedded Post/Page Title"
msgstr "Eingebetteter Beitrag/Seitentitel"
#: inc/smart-tags.php:101
msgid "Populate by GET Param"
msgstr "Durch GET-Parameter befüllen"
#: inc/smart-tags.php:102
msgid "Cookie Value"
msgstr "Cookie-Wert"
#: inc/translatable.php:88
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein."
#: inc/translatable.php:89
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein."
#: inc/translatable.php:90
msgid "Confirmation email does not match."
msgstr "Bestätigungs-E-Mail stimmt nicht überein."
#: inc/translatable.php:91
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein."
#. translators: %s represents the minimum acceptable value
#: inc/translatable.php:99
msgid "Minimum value is %s"
msgstr "Mindestwert ist %s"
#. translators: %s represents the maximum acceptable value
#: inc/translatable.php:102
msgid "Maximum value is %s"
msgstr "Der Höchstwert ist %s"
#. translators: %s represents the minimum number of selections required
#. translators: %s represents the minimum number of characters required
#: inc/translatable.php:105
#: inc/translatable.php:111
msgid "Minimum %s selections are required"
msgstr "Mindestens %s Auswahlen sind erforderlich"
#. translators: %s represents the maximum number of selections allowed
#. translators: %s represents the maximum number of characters allowed
#: inc/translatable.php:108
#: inc/translatable.php:114
msgid "Maximum %s selections are allowed"
msgstr "Maximal %s Auswahlen sind erlaubt"
#: inc/updater.php:137
msgid "Heads up!"
msgstr "Achtung!"
#: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:470
#: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:12
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"
#: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:574
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:10
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#: modules/gutenberg/classes/class-spec-block-config.php:585
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4571
#: modules/gutenberg/build/blocks-placeholder.js:9
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
#: modules/gutenberg/dist/blocks/advanced-heading/class-advanced-heading.php:88
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Your Attractive Heading"
msgstr "Ihre ansprechende Überschrift"
#: modules/gutenberg/dist/blocks/separator/class-spec-separator.php:235
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Divider"
msgstr "Teiler"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:136
msgid "42.group"
msgstr "42.Gruppe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:147
msgid "500px"
msgstr "500px"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:158
msgid "A"
msgstr "A"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:169
msgid "Accessible Icon"
msgstr "Barrierefreies Symbol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:180
msgid "Accusoft"
msgstr "Accusoft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:196
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:212
msgid "Address Card"
msgstr "Adresskarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:223
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:234
msgid "Adversal"
msgstr "Adversal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:245
msgid "affiliatetheme"
msgstr "affiliatetheme"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:256
msgid "Airbnb"
msgstr "Airbnb"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:267
msgid "Algolia"
msgstr "Algolia"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:278
msgid "Align Center"
msgstr "Zentrieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:289
msgid "Align Justify"
msgstr "Blocksatz ausrichten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:300
msgid "Align Left"
msgstr "Linksbündig ausrichten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:311
msgid "Align Right"
msgstr "Rechts ausrichten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:322
msgid "Alipay"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:333
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:344
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:355
msgid "Amilia"
msgstr "Amilia"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:366
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:377
msgid "Anchor Circle Check"
msgstr "Ankerkreisprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:388
msgid "Anchor Circle Exclamation"
msgstr "Anker Kreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:399
msgid "Anchor Circle Xmark"
msgstr "Anker Kreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:410
msgid "Anchor Lock"
msgstr "Ankerverriegelung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:421
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:432
msgid "AngelList"
msgstr "AngelList"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:443
msgid "Angle Down"
msgstr "Pfeil nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:454
msgid "Angle Left"
msgstr "Winkel links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:465
msgid "Angle Right"
msgstr "Winkel rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:476
msgid "Angle Up"
msgstr "Winkel nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:487
msgid "Angles Down"
msgstr "Winkel nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:498
msgid "Angles Left"
msgstr "Winkel links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:509
msgid "Angles Right"
msgstr "Winkel rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:520
msgid "Angles Up"
msgstr "Winkel nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:531
msgid "Angry Creative"
msgstr "Wütende Kreative"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:542
msgid "Angular"
msgstr "Angular"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:553
msgid "Ankh"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:564
msgid "App Store"
msgstr "App Store"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:575
msgid "iOS App Store"
msgstr "iOS App Store"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:586
msgid "Apper Systems AB"
msgstr "Apper Systems AB"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:597
msgid "Apple"
msgstr "Apfel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:608
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:619
msgid "Apple Whole"
msgstr "Ganze Apfel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:630
msgid "Archway"
msgstr "Bogen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:641
msgid "Arrow Down"
msgstr "Pfeil nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:652
msgid "Arrow Down 1 9"
msgstr "Pfeil nach unten 1 9"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:663
msgid "Arrow Down 9 1"
msgstr "Pfeil nach unten 9 1"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:674
msgid "Arrow Down A Z"
msgstr "Pfeil nach unten A Z"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:685
msgid "Arrow Down Long"
msgstr "Pfeil nach unten lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:696
msgid "Arrow Down Short Wide"
msgstr "Pfeil nach unten kurz breit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:707
msgid "Arrow Down Up Across Line"
msgstr "Pfeil nach unten oben über die Linie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:718
msgid "Arrow Down Up Lock"
msgstr "Pfeil nach unten oben sperren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:729
msgid "Arrow Down Wide Short"
msgstr "Pfeil nach unten breit kurz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:740
msgid "Arrow Down Z A"
msgstr "Pfeil nach unten Z A"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:751
msgid "Arrow Left"
msgstr "Pfeil nach links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:762
msgid "Arrow Left Long"
msgstr "Pfeil nach links lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:773
msgid "Arrow Pointer"
msgstr "Pfeilzeiger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:784
msgid "Arrow Right"
msgstr "Pfeil nach rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:795
msgid "Arrow Right Arrow Left"
msgstr "Pfeil rechts Pfeil links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:806
msgid "Arrow Right From Bracket"
msgstr "Pfeil rechts aus Klammer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:817
msgid "Arrow Right Long"
msgstr "Pfeil nach rechts lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:828
msgid "Arrow Right To Bracket"
msgstr "Pfeil nach rechts zur Klammer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:839
msgid "Arrow Right To City"
msgstr "Pfeil nach rechts zur Stadt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:850
msgid "Arrow Rotate Left"
msgstr "Pfeil nach links drehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:861
msgid "Arrow Rotate Right"
msgstr "Pfeil nach rechts drehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:872
msgid "Arrow Trend Down"
msgstr "Pfeil Trend Ab"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:883
msgid "Arrow Trend Up"
msgstr "Pfeiltrend nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:894
msgid "Arrow Turn Down"
msgstr "Pfeil nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:905
msgid "Arrow Turn Up"
msgstr "Pfeil nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:916
msgid "Arrow Up"
msgstr "Pfeil nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:927
msgid "Arrow Up 1 9"
msgstr "Pfeil nach oben 1 9"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:938
msgid "Arrow Up 9 1"
msgstr "Pfeil nach oben 9 1"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:949
msgid "Arrow Up A Z"
msgstr "Pfeil nach oben A Z"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:960
msgid "Arrow Up From Bracket"
msgstr "Pfeil nach oben aus Klammer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:971
msgid "Arrow Up From Ground Water"
msgstr "Pfeil nach oben aus Grundwasser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:982
msgid "Arrow Up From Water Pump"
msgstr "Pfeil nach oben von der Wasserpumpe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:993
msgid "Arrow Up Long"
msgstr "Pfeil nach oben lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1004
msgid "Arrow Up Right Dots"
msgstr "Pfeil nach oben rechts Punkte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1015
msgid "Arrow Up Right From Square"
msgstr "Pfeil nach oben rechts aus Quadrat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1026
msgid "Arrow Up Short Wide"
msgstr "Pfeil nach oben kurz breit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1037
msgid "Arrow Up Wide Short"
msgstr "Pfeil nach oben breit kurz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1048
msgid "Arrow Up Z A"
msgstr "Pfeil nach oben Z A"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1059
msgid "Arrows Down To Line"
msgstr "Pfeile nach unten zur Linie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1070
msgid "Arrows Down To People"
msgstr "Pfeile nach unten zu Menschen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1081
msgid "Arrows Left Right"
msgstr "Pfeile links rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1092
msgid "Arrows Left Right To Line"
msgstr "Pfeile links rechts zur Linie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1103
msgid "Arrows Rotate"
msgstr "Pfeile drehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1114
msgid "Arrows Spin"
msgstr "Pfeile drehen sich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1125
msgid "Arrows Split Up And Left"
msgstr "Pfeile teilen sich auf und nach links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1136
msgid "Arrows To Circle"
msgstr "Pfeile zu Kreis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1147
msgid "Arrows To Dot"
msgstr "Pfeile zu Punkt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1158
msgid "Arrows To Eye"
msgstr "Pfeile ins Auge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1169
msgid "Arrows Turn Right"
msgstr "Pfeile biegen nach rechts ab"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1180
msgid "Arrows Turn To Dots"
msgstr "Pfeile werden zu Punkten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1191
msgid "Arrows Up Down"
msgstr "Pfeile hoch runter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1202
msgid "Arrows Up Down Left Right"
msgstr "Pfeile Oben Unten Links Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1213
msgid "Arrows Up To Line"
msgstr "Pfeile bis zur Linie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1224
msgid "Artstation"
msgstr "Artstation"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1235
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1246
msgid "Asymmetrik, Ltd."
msgstr "Asymmetrik, Ltd."
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1257
msgid "At"
msgstr "Um"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1268
msgid "Atlassian"
msgstr "Atlassian"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1279
msgid "Atom"
msgstr "Atom"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1290
msgid "Audible"
msgstr "Hörbar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1301
msgid "Audio Description"
msgstr "Audio-Beschreibung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1312
msgid "Austral Sign"
msgstr "Australisches Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1323
msgid "Autoprefixer"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1334
msgid "avianex"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1345
msgid "Aviato"
msgstr "Aviato"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1356
msgid "Award"
msgstr "Auszeichnung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1367
msgid "Amazon Web Services (AWS)"
msgstr "Amazon Web Services (AWS)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1378
msgid "B"
msgstr "B"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1389
msgid "Baby"
msgstr "Baby"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1400
msgid "Baby Carriage"
msgstr "Kinderwagen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1411
msgid "Backward"
msgstr "Rückwärts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1422
msgid "Backward Fast"
msgstr "Schnell rückwärts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1433
msgid "Backward Step"
msgstr "Rückschritt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1444
msgid "Bacon"
msgstr "Speck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1455
msgid "Bacteria"
msgstr "Bakterien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1466
msgid "Bacterium"
msgstr "Bakterium"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1477
msgid "Bag Shopping"
msgstr "Einkaufstasche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1488
msgid "Bahai"
msgstr "Bahai"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1499
msgid "Baht Sign"
msgstr "Baht-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1510
msgid "Ban"
msgstr "Verbot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1521
msgid "Ban Smoking"
msgstr "Rauchen verbieten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1532
msgid "Bandage"
msgstr "Verband"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1543
msgid "Bandcamp"
msgstr "Bandcamp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1554
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1565
msgid "Bars"
msgstr "Bars"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1576
msgid "Bars Progress"
msgstr "Fortschritt der Balken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1587
msgid "Bars Staggered"
msgstr "Balken gestaffelt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1598
msgid "Baseball"
msgstr "Baseball"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1609
msgid "Baseball Bat Ball"
msgstr "Baseballschläger Ball"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1620
msgid "Basket Shopping"
msgstr "Einkaufskorb"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1631
msgid "Basketball"
msgstr "Basketball"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1642
msgid "Bath"
msgstr "Bad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1653
msgid "Battery Empty"
msgstr "Batterie leer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1664
msgid "Battery Full"
msgstr "Batterie voll"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1675
msgid "Battery Half"
msgstr "Batterie halb"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1686
msgid "Battery Quarter"
msgstr "Batterieviertel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1697
msgid "Battery Three Quarters"
msgstr "Batterie Dreiviertel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1708
msgid "Battle.net"
msgstr "Battle.net"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1719
msgid "Bed"
msgstr "Bett"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1730
msgid "Bed Pulse"
msgstr "Bettpuls"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1741
msgid "Beer Mug Empty"
msgstr "Bierkrug leer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1752
msgid "Behance"
msgstr "Behance"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1763
msgid "Behance Square"
msgstr "Behance Square"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1779
msgid "Bell"
msgstr "Glocke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1790
msgid "Bell Concierge"
msgstr "Glockenportier"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1806
msgid "Bell Slash"
msgstr "Glockenschlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1817
msgid "Bezier Curve"
msgstr "Bézier-Kurve"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1828
msgid "Bicycle"
msgstr "Fahrrad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1839
msgid "Bilibili"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1850
msgid "BIMobject"
msgstr "BIMobject"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1861
msgid "Binoculars"
msgstr "Fernglas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1872
msgid "Biohazard"
msgstr "Biogefahr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1883
msgid "Bitbucket"
msgstr "Bitbucket"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1894
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1905
msgid "Bitcoin Sign"
msgstr "Bitcoin-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1916
msgid "Bity"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1927
msgid "Font Awesome Black Tie"
msgstr "Font Awesome Black Tie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1938
msgid "BlackBerry"
msgstr "BlackBerry"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1949
msgid "Blender"
msgstr "Mixer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1960
msgid "Blender Phone"
msgstr "Blender-Telefon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1971
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1982
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:1993
msgid "Blogger B"
msgstr "Blogger B"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2004
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2015
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2026
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2037
msgid "Bolt"
msgstr "Bolzen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2048
msgid "Bolt Lightning"
msgstr "Blitzschlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2059
msgid "Bomb"
msgstr "Bombe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2070
msgid "Bone"
msgstr "Knochen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2081
msgid "Bong"
msgstr "Bong"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2092
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2103
msgid "Book Atlas"
msgstr "Buch Atlas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2114
msgid "Book Bible"
msgstr "Buch Bibel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2125
msgid "Book Bookmark"
msgstr "Buch Lesezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2136
msgid "Book Journal Whills"
msgstr "Buch Journal Whills"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2147
msgid "Book Medical"
msgstr "Medizin buchen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2158
msgid "Book Open"
msgstr "Buch öffnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2169
msgid "Book Open Reader"
msgstr "Buch öffnen Leser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2180
msgid "Book Quran"
msgstr "Buch Koran"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2191
msgid "Book Skull"
msgstr "Buch Schädel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2207
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2218
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2229
msgid "Border All"
msgstr "Alle Ränder"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2240
msgid "Border None"
msgstr "Kein Rand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2251
msgid "Border Top Left"
msgstr "Rand oben links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2262
msgid "Bore Hole"
msgstr "Bohrloch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2273
msgid "Bots"
msgstr "Bots"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2284
msgid "Bottle Droplet"
msgstr "Flasche Tropfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2295
msgid "Bottle Water"
msgstr "Flaschenwasser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2306
msgid "Bowl Food"
msgstr "Schüsselgerichte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2317
msgid "Bowl Rice"
msgstr "Schüssel Reis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2328
msgid "Bowling Ball"
msgstr "Bowlingkugel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2339
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2350
msgid "Box Archive"
msgstr "Boxarchiv"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2361
msgid "Box Open"
msgstr "Box öffnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2372
msgid "Box Tissue"
msgstr "Box Taschentücher"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2383
msgid "Boxes Packing"
msgstr "Kartons packen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2394
msgid "Boxes Stacked"
msgstr "Kisten gestapelt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2405
msgid "Braille"
msgstr "Blindenschrift"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2416
msgid "Brain"
msgstr "Gehirn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2427
msgid "Brazilian Real Sign"
msgstr "Brasilianisches Realsymbol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2438
msgid "Bread Slice"
msgstr "Brot Scheibe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2449
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2460
msgid "Bridge Circle Check"
msgstr "Brückenkreisprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2471
msgid "Bridge Circle Exclamation"
msgstr "Brücke Kreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2482
msgid "Bridge Circle Xmark"
msgstr "Brücke Kreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2493
msgid "Bridge Lock"
msgstr "Brückensperre"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2504
msgid "Bridge Water"
msgstr "Brücke Wasser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2515
msgid "Briefcase"
msgstr "Aktentasche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2526
msgid "Briefcase Medical"
msgstr "Aktentasche Medizin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2537
msgid "Broom"
msgstr "Besen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2548
msgid "Broom Ball"
msgstr "Besenball"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2559
msgid "Brush"
msgstr "Bürste"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2570
msgid "BTC"
msgstr "BTC"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2581
msgid "Bucket"
msgstr "Eimer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2592
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2603
msgid "Bug"
msgstr "Fehler"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2614
msgid "Bug Slash"
msgstr "Fehler Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2625
msgid "Bugs"
msgstr "Fehler"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2641
msgid "Building"
msgstr "Gebäude"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2652
msgid "Building Circle Arrow Right"
msgstr "Gebäude Kreis Pfeil Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2663
msgid "Building Circle Check"
msgstr "Gebäudekreisprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2674
msgid "Building Circle Exclamation"
msgstr "Gebäude-Kreis-Auszeichnung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2685
msgid "Building Circle Xmark"
msgstr "Gebäude Kreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2696
msgid "Building Columns"
msgstr "Spalten bauen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2707
msgid "Building Flag"
msgstr "Gebäude-Flagge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2718
msgid "Building Lock"
msgstr "Gebäudeschloss"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2729
msgid "Building Ngo"
msgstr "Gebäude Ngo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2740
msgid "Building Shield"
msgstr "Gebäudeschutz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2751
msgid "Building Un"
msgstr "Gebäude Un"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2762
msgid "Building User"
msgstr "Benutzer erstellen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2773
msgid "Building Wheat"
msgstr "Weizenbau"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2784
msgid "Bullhorn"
msgstr "Megafon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2795
msgid "Bullseye"
msgstr "Volltreffer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2806
msgid "Burger"
msgstr "Burger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2817
msgid "Büromöbel-Experte GmbH & Co. KG."
msgstr "Büromöbel-Experte GmbH & Co. KG."
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2828
msgid "Burst"
msgstr "Platzen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2839
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2850
msgid "Bus Simple"
msgstr "Einfacher Bus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2861
msgid "Business Time"
msgstr "Geschäftszeit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2872
msgid "Buy n Large"
msgstr "Kaufen Sie groß"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2883
msgid "BuySellAds"
msgstr "BuySellAds"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2894
msgid "C"
msgstr "C"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2905
msgid "Cake Candles"
msgstr "Kuchenkerzen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2916
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Calculator"
msgstr "Taschenrechner"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2932
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2948
msgid "Calendar Check"
msgstr "Kalenderüberprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2959
msgid "Calendar Day"
msgstr "Kalendertag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2975
msgid "Calendar Days"
msgstr "Kalendertage"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:2991
msgid "Calendar Minus"
msgstr "Kalender Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3007
msgid "Calendar Plus"
msgstr "Kalender Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3018
msgid "Calendar Week"
msgstr "Kalenderwoche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3034
msgid "Calendar Xmark"
msgstr "Kalender Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3045
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3056
msgid "Camera Retro"
msgstr "Kamera Retro"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3067
msgid "Camera Rotate"
msgstr "Kamera drehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3078
msgid "Campground"
msgstr "Zeltplatz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3089
msgid "Canadian Maple Leaf"
msgstr "Kanadisches Ahornblatt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3100
msgid "Candy Cane"
msgstr "Zuckerstange"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3111
msgid "Cannabis"
msgstr "Cannabis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3122
msgid "Capsules"
msgstr "Kapseln"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3133
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3144
msgid "Car Battery"
msgstr "Autobatterie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3155
msgid "Car Burst"
msgstr "Autopanne"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3166
msgid "Car On"
msgstr "Auto an"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3177
msgid "Car Rear"
msgstr "Heck des Autos"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3188
msgid "Car Side"
msgstr "Autoseite"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3199
msgid "Car Tunnel"
msgstr "Autotunnel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3210
msgid "Caravan"
msgstr "Wohnwagen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3221
msgid "Caret Down"
msgstr "Pfeil nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3232
msgid "Caret Left"
msgstr "Zeichen links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3243
msgid "Caret Right"
msgstr "Rechts-Pfeil"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3254
msgid "Caret Up"
msgstr "Pfeil nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3265
msgid "Carrot"
msgstr "Karotte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3276
msgid "Cart Arrow Down"
msgstr "Pfeil nach unten im Warenkorb"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3287
msgid "Cart Flatbed"
msgstr "Flachbettwagen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3298
msgid "Cart Flatbed Suitcase"
msgstr "Wagen Flachbett Koffer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3309
msgid "Cart Plus"
msgstr "Warenkorb Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3320
msgid "Cart Shopping"
msgstr "Einkaufswagen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3331
msgid "Cash Register"
msgstr "Kasse"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3342
msgid "Cat"
msgstr "Katze"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3353
msgid "Amazon Pay Credit Card"
msgstr "Amazon Pay Kreditkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3364
msgid "American Express Credit Card"
msgstr "American Express Kreditkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3375
msgid "Apple Pay Credit Card"
msgstr "Apple Pay Kreditkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3386
msgid "Diner's Club Credit Card"
msgstr "Diner's Club Kreditkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3397
msgid "Discover Credit Card"
msgstr "Discover-Kreditkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3408
msgid "JCB Credit Card"
msgstr "JCB-Kreditkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3419
msgid "MasterCard Credit Card"
msgstr "MasterCard Kreditkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3430
msgid "Paypal Credit Card"
msgstr "Paypal-Kreditkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3441
msgid "Stripe Credit Card"
msgstr "Stripe Kreditkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3452
msgid "Visa Credit Card"
msgstr "Visa-Kreditkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3463
msgid "Cedi Sign"
msgstr "Cedi-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3474
msgid "Cent Sign"
msgstr "Cent-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3485
msgid "Centercode"
msgstr "Centercode"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3496
msgid "Centos"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3507
msgid "Certificate"
msgstr "Zertifikat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3518
msgid "Chair"
msgstr "Stuhl"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3529
msgid "Chalkboard"
msgstr "Tafel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3540
msgid "Chalkboard User"
msgstr "Tafelbenutzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3551
msgid "Champagne Glasses"
msgstr "Champagnergläser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3562
msgid "Charging Station"
msgstr "Ladestation"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3573
msgid "Chart Area"
msgstr "Diagrammbereich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3589
msgid "Chart Bar"
msgstr "Balkendiagramm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3600
msgid "Chart Column"
msgstr "Diagrammsäule"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3611
msgid "Chart Gantt"
msgstr "Gantt-Diagramm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3622
msgid "Chart Line"
msgstr "Diagrammlinie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3633
msgid "Chart Pie"
msgstr "Kreisdiagramm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3644
msgid "Chart Simple"
msgstr "Diagramm Einfach"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3655
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3666
msgid "Check Double"
msgstr "Doppelt prüfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3677
msgid "Check To Slot"
msgstr "In den Slot prüfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3688
msgid "Cheese"
msgstr "Käse"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3699
msgid "Chess"
msgstr "Schach"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3715
msgid "Chess Bishop"
msgstr "Schachläufer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3726
msgid "Chess Board"
msgstr "Schachbrett"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3742
msgid "Chess King"
msgstr "Schachkönig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3758
msgid "Chess Knight"
msgstr "Schach Springer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3774
msgid "Chess Pawn"
msgstr "Schachbauer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3790
msgid "Chess Queen"
msgstr "Schachkönigin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3806
msgid "Chess Rook"
msgstr "Schach Turm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3817
msgid "Chevron Down"
msgstr "Pfeil nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3828
msgid "Chevron Left"
msgstr "Pfeil nach links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3839
msgid "Chevron Right"
msgstr "Pfeil nach rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3850
msgid "Chevron Up"
msgstr "Pfeil nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3861
msgid "Child"
msgstr "Kind"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3872
msgid "Child Dress"
msgstr "Kinderkleid"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3883
msgid "Child Reaching"
msgstr "Kind erreicht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3894
msgid "Child Rifle"
msgstr "Kindergewehr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3905
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3916
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3927
msgid "Chromecast"
msgstr "Chromecast"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3938
msgid "Church"
msgstr "Kirche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3954
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3965
msgid "Circle Arrow Down"
msgstr "Pfeil nach unten im Kreis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3976
msgid "Circle Arrow Left"
msgstr "Kreis Pfeil Links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3987
msgid "Circle Arrow Right"
msgstr "Pfeil im Kreis nach rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:3998
msgid "Circle Arrow Up"
msgstr "Kreis Pfeil nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4014
msgid "Circle Check"
msgstr "Kreisüberprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4025
msgid "Circle Chevron Down"
msgstr "Kreis Chevron nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4036
msgid "Circle Chevron Left"
msgstr "Kreis Chevron Links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4047
msgid "Circle Chevron Right"
msgstr "Kreis Chevron Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4058
msgid "Circle Chevron Up"
msgstr "Kreis Chevron nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4069
msgid "Circle Dollar To Slot"
msgstr "Kreis Dollar zu Slot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4085
msgid "Circle Dot"
msgstr "Kreis Punkt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4101
msgid "Circle Down"
msgstr "Kreis nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4112
msgid "Circle Exclamation"
msgstr "Kreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4123
msgid "Circle H"
msgstr "Kreis H"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4134
msgid "Circle Half Stroke"
msgstr "Halber Kreisstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4145
msgid "Circle Info"
msgstr "Kreisinfo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4161
msgid "Circle Left"
msgstr "Kreis links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4172
msgid "Circle Minus"
msgstr "Kreis Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4183
msgid "Circle Nodes"
msgstr "Knoten kreisen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4194
msgid "Circle Notch"
msgstr "Kreis Einkerbung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4210
msgid "Circle Pause"
msgstr "Kreis Pause"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4226
msgid "Circle Play"
msgstr "Kreis spielen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4237
msgid "Circle Plus"
msgstr "Kreis Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4253
msgid "Circle Question"
msgstr "Kreisfrage"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4264
msgid "Circle Radiation"
msgstr "Kreisstrahlung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4280
msgid "Circle Right"
msgstr "Kreis rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4296
msgid "Circle Stop"
msgstr "Kreisstopp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4312
msgid "Circle Up"
msgstr "Kreis bilden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4328
msgid "Circle User"
msgstr "Benutzer im Kreis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4344
msgid "Circle Xmark"
msgstr "Kreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4355
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4366
msgid "Clapperboard"
msgstr "Filmklappe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4382
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4393
msgid "Clipboard Check"
msgstr "Zwischenablage prüfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4404
msgid "Clipboard List"
msgstr "Zwischenablage-Liste"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4415
msgid "Clipboard Question"
msgstr "Zwischenablage-Frage"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4426
msgid "Clipboard User"
msgstr "Zwischenablage-Benutzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4442
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4453
msgid "Clock Rotate Left"
msgstr "Uhr nach links drehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4469
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4485
msgid "Closed Captioning"
msgstr "Untertitel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4496
msgid "Cloud"
msgstr "Wolke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4507
msgid "Cloud Arrow Down"
msgstr "Wolke Pfeil nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4518
msgid "Cloud Arrow Up"
msgstr "Wolkenpfeil nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4529
msgid "Cloud Bolt"
msgstr "Cloud Bolt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4540
msgid "Cloud Meatball"
msgstr "Wolkenfleischbällchen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4551
msgid "Cloud Moon"
msgstr "Wolkenmond"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4562
msgid "Cloud Moon Rain"
msgstr "Wolke Mond Regen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4573
msgid "Cloud Rain"
msgstr "Wolkenregen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4584
msgid "Cloud Showers Heavy"
msgstr "Starker Regenschauer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4595
msgid "Cloud Showers Water"
msgstr "Wolken duschen Wasser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4606
msgid "Cloud Sun"
msgstr "Wolke Sonne"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4617
msgid "Cloud Sun Rain"
msgstr "Wolke Sonne Regen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4628
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4639
msgid "cloudscale.ch"
msgstr "cloudscale.ch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4650
msgid "Cloudsmith"
msgstr "Cloudsmith"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4661
msgid "cloudversify"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4672
msgid "Clover"
msgstr "Klee"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4683
msgid "Cmplid"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4694
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4705
msgid "Code Branch"
msgstr "Code-Zweig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4716
msgid "Code Commit"
msgstr "Code-Commit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4727
msgid "Code Compare"
msgstr "Code vergleichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4738
msgid "Code Fork"
msgstr "Code-Gabel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4749
msgid "Code Merge"
msgstr "Code-Zusammenführung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4760
msgid "Code Pull Request"
msgstr "Code-Anfrage ziehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4771
msgid "Codepen"
msgstr "Codepen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4782
msgid "Codie Pie"
msgstr "Codie Pie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4793
msgid "Coins"
msgstr "Münzen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4804
msgid "Colon Sign"
msgstr "Doppelpunkt-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4820
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4831
msgid "Comment Dollar"
msgstr "Kommentar Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4847
msgid "Comment Dots"
msgstr "Kommentarpunkte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4858
msgid "Comment Medical"
msgstr "Medizinischer Kommentar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4869
msgid "Comment Slash"
msgstr "Kommentar Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4880
msgid "Comment Sms"
msgstr "Kommentar Sms"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4896
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4907
msgid "Comments Dollar"
msgstr "Kommentare Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4918
msgid "Compact Disc"
msgstr "CD"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4934
msgid "Compass"
msgstr "Kompass"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4945
msgid "Compass Drafting"
msgstr "Kompassentwurf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4956
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4967
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4978
msgid "Computer Mouse"
msgstr "Computermaus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:4989
msgid "Confluence"
msgstr "Konfluenz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5000
msgid "Connect Develop"
msgstr "Verbinden Entwickeln"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5011
msgid "Contao"
msgstr "Contao"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5022
msgid "Cookie"
msgstr "Keks"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5033
msgid "Cookie Bite"
msgstr "Keksbiss"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5049
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5065
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5076
msgid "Cotton Bureau"
msgstr "Cotton Bureau"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5087
msgid "Couch"
msgstr "Sofa"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5098
msgid "Cow"
msgstr "Kuh"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5109
msgid "cPanel"
msgstr "cPanel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5120
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5131
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Attribution"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5142
msgid "Creative Commons Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Nicht-kommerziell"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5153
msgid "Creative Commons Noncommercial (Euro Sign)"
msgstr "Creative Commons Nicht-kommerziell (Euro-Zeichen)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5164
msgid "Creative Commons Noncommercial (Yen Sign)"
msgstr "Creative Commons Nicht-kommerziell (Yen-Zeichen)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5175
msgid "Creative Commons No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Keine Bearbeitungen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5186
msgid "Creative Commons Public Domain"
msgstr "Creative Commons Public Domain"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5197
msgid "Alternate Creative Commons Public Domain"
msgstr "Alternative Creative Commons Public Domain"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5208
msgid "Creative Commons Remix"
msgstr "Creative Commons Remix"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5219
msgid "Creative Commons Share Alike"
msgstr "Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5230
msgid "Creative Commons Sampling"
msgstr "Creative Commons Sampling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5241
msgid "Creative Commons Sampling +"
msgstr "Creative Commons Sampling +"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5252
msgid "Creative Commons Share"
msgstr "Creative Commons Teilen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5263
msgid "Creative Commons CC0"
msgstr "Creative Commons CC0"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5279
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5290
msgid "Critical Role"
msgstr "Kritische Rolle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5301
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-0.php:5312
msgid "Crop Simple"
msgstr "Einfach zuschneiden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:26
msgid "Cross"
msgstr "Kreuz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:37
msgid "Crosshairs"
msgstr "Fadenkreuz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:48
msgid "Crow"
msgstr "Krähe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:59
msgid "Crown"
msgstr "Krone"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:70
msgid "Crutch"
msgstr "Krücke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:81
msgid "Cruzeiro Sign"
msgstr "Cruzeiro-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:92
msgid "CSS 3 Logo"
msgstr "CSS 3-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:103
msgid "Alternate CSS3 Logo"
msgstr "Alternatives CSS3-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:114
msgid "Cube"
msgstr "Würfel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:125
msgid "Cubes"
msgstr "Würfel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:136
msgid "Cubes Stacked"
msgstr "Würfel gestapelt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:147
msgid "Cuttlefish"
msgstr "Sepia"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:158
msgid "D"
msgstr "D"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:169
msgid "Dungeons & Dragons"
msgstr "Dungeons & Dragons"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:180
msgid "D&D Beyond"
msgstr "D&D Beyond"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:191
msgid "dailymotion"
msgstr "dailymotion"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:202
msgid "DashCube"
msgstr "DashCube"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:213
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:224
msgid "Deezer"
msgstr "Deezer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:235
msgid "Delete Left"
msgstr "Links löschen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:246
msgid "Delicious"
msgstr "Köstlich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:257
msgid "Democrat"
msgstr "Demokrat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:268
msgid "deploy.dog"
msgstr "deploy.dog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:279
msgid "Deskpro"
msgstr "Deskpro"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:290
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:301
msgid "DEV"
msgstr "DEV"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:312
msgid "deviantART"
msgstr "deviantART"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:323
msgid "Dharmachakra"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:334
msgid "DHL"
msgstr "DHL"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:345
msgid "Diagram Next"
msgstr "Diagramm Weiter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:356
msgid "Diagram Predecessor"
msgstr "Diagramm Vorgänger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:367
msgid "Diagram Project"
msgstr "Diagrammprojekt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:378
msgid "Diagram Successor"
msgstr "Diagramm-Nachfolger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:389
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:400
msgid "Diamond Turn Right"
msgstr "Diamant rechts abbiegen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:411
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:422
msgid "Dice"
msgstr "Würfel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:433
msgid "Dice D20"
msgstr "Würfel D20"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:444
msgid "Dice D6"
msgstr "Würfel D6"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:455
msgid "Dice Five"
msgstr "Würfel Fünf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:466
msgid "Dice Four"
msgstr "Würfel Vier"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:477
msgid "Dice One"
msgstr "Würfel Eins"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:488
msgid "Dice Six"
msgstr "Würfel Sechs"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:499
msgid "Dice Three"
msgstr "Würfel Drei"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:510
msgid "Dice Two"
msgstr "Würfel Zwei"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:521
msgid "Digg Logo"
msgstr "Digg-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:532
msgid "Digital Ocean"
msgstr "Digital Ocean"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:543
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:554
msgid "Discourse"
msgstr "Diskurs"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:565
msgid "Disease"
msgstr "Krankheit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:576
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:587
msgid "Divide"
msgstr "Teilen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:598
msgid "Dna"
msgstr "DNA"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:609
msgid "DocHub"
msgstr "DocHub"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:620
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:631
msgid "Dog"
msgstr "Hund"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:642
msgid "Dollar Sign"
msgstr "Dollarzeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:653
msgid "Dolly"
msgstr "Dolly"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:664
msgid "Dong Sign"
msgstr "Dong-Schild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:675
msgid "Door Closed"
msgstr "Tür geschlossen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:686
msgid "Door Open"
msgstr "Tür offen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:697
msgid "Dove"
msgstr "Taube"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:708
msgid "Down Left And Up Right To Center"
msgstr "Unten links und oben rechts zur Mitte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:719
msgid "Down Long"
msgstr "Lang nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:730
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:741
msgid "Draft2digital"
msgstr "Draft2digital"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:752
msgid "Dragon"
msgstr "Drache"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:763
msgid "Draw Polygon"
msgstr "Polygon zeichnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:774
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2041
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3439
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3472
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3703
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3945
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4993
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:114
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:378
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:724
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2506
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2983
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3775
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3830
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4610
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:867
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1533
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1669
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3207
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3295
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4092
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4202
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4609
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5009
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5174
msgid "Dribbble"
msgstr "Dribbble"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:785
msgid "Dribbble Square"
msgstr "Dribbble-Platz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:796
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:807
msgid "Droplet"
msgstr "Tröpfchen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:818
msgid "Droplet Slash"
msgstr "Tröpfchenschlitz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:829
msgid "Drum"
msgstr "Trommel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:840
msgid "Drum Steelpan"
msgstr "Stahltrommel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:851
msgid "Drumstick Bite"
msgstr "Drumstick-Biss"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:862
msgid "Drupal Logo"
msgstr "Drupal-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:873
msgid "Dumbbell"
msgstr "Hantel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:884
msgid "Dumpster"
msgstr "Müllcontainer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:895
msgid "Dumpster Fire"
msgstr "Müllcontainer-Brand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:906
msgid "Dungeon"
msgstr "Verlies"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:917
msgid "Dyalog"
msgstr "Dyalog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:928
msgid "E"
msgstr "E"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:939
msgid "Ear Deaf"
msgstr "Ohr taub"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:950
msgid "Ear Listen"
msgstr "Ohr hören"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:961
msgid "Earlybirds"
msgstr "Frühaufsteher"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:972
msgid "Earth Africa"
msgstr "Erde Afrika"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:983
msgid "Earth Americas"
msgstr "Erde Amerika"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:994
msgid "Earth Asia"
msgstr "Erde Asien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1005
msgid "Earth Europe"
msgstr "Erde Europa"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1016
msgid "Earth Oceania"
msgstr "Erde Ozeanien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1027
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1038
msgid "Edge Browser"
msgstr "Edge-Browser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1049
msgid "Edge Legacy Browser"
msgstr "Edge Legacy-Browser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1060
msgid "Egg"
msgstr "Ei"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1071
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1082
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1093
msgid "Elevator"
msgstr "Aufzug"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1104
msgid "Ellipsis"
msgstr "Auslassungspunkte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1115
msgid "Ellipsis Vertical"
msgstr "Vertikale Ellipse"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1126
msgid "Ello"
msgstr "Hallo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1137
msgid "Ember"
msgstr "Glut"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1148
msgid "Galactic Empire"
msgstr "Galaktisches Imperium"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1164
msgid "Envelope"
msgstr "Umschlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1175
msgid "Envelope Circle Check"
msgstr "Umschlag Kreis Check"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1191
msgid "Envelope Open"
msgstr "Umschlag öffnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1202
msgid "Envelope Open Text"
msgstr "Umschlag öffnen Text"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1213
msgid "Envelopes Bulk"
msgstr "Umschläge in großen Mengen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1224
msgid "Envira Gallery"
msgstr "Envira Galerie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1235
msgid "Equals"
msgstr "Gleich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1246
msgid "Eraser"
msgstr "Radiergummi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1257
msgid "Erlang"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1268
msgid "Ethereum"
msgstr "Ethereum"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1279
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1290
msgid "Etsy"
msgstr "Etsy"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1301
msgid "Euro Sign"
msgstr "Euro-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1312
msgid "Evernote"
msgstr "Evernote"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1323
msgid "Exclamation"
msgstr "Ausruf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1334
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1345
msgid "ExpeditedSSL"
msgstr "ExpeditedSSL"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1356
msgid "Explosion"
msgstr "Explosion"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1372
msgid "Eye"
msgstr "Auge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1383
msgid "Eye Dropper"
msgstr "Augentropfer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1394
msgid "Eye Low Vision"
msgstr "Augen mit Sehbehinderung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1410
msgid "Eye Slash"
msgstr "Augenschlitz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1421
msgid "F"
msgstr "F"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1437
msgid "Face Angry"
msgstr "Gesicht wütend"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1453
msgid "Face Dizzy"
msgstr "Gesicht schwindelig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1469
msgid "Face Flushed"
msgstr "Errötetes Gesicht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1485
msgid "Face Frown"
msgstr "Gesicht verzieht sich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1501
msgid "Face Frown Open"
msgstr "Gesicht Stirnrunzeln Offen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1517
msgid "Face Grimace"
msgstr "Gesicht Grimasse"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1533
msgid "Face Grin"
msgstr "Gesicht Grinsen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1549
msgid "Face Grin Beam"
msgstr "Gesicht Grinsen Strahlen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1565
msgid "Face Grin Beam Sweat"
msgstr "Gesicht Grinsen Strahl Schweiß"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1581
msgid "Face Grin Hearts"
msgstr "Gesicht Grinsen Herzen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1597
msgid "Face Grin Squint"
msgstr "Gesicht Grinsen Zusammenkneifen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1613
msgid "Face Grin Squint Tears"
msgstr "Gesicht Grinsen Zusammenkneifen Tränen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1629
msgid "Face Grin Stars"
msgstr "Gesicht Grinsen Sterne"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1645
msgid "Face Grin Tears"
msgstr "Gesicht Grinsen Tränen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1661
msgid "Face Grin Tongue"
msgstr "Gesicht Grinsen Zunge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1677
msgid "Face Grin Tongue Squint"
msgstr "Gesicht Grinsen Zunge Zusammenkneifen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1693
msgid "Face Grin Tongue Wink"
msgstr "Gesicht Grinsen Zunge Zwinkern"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1709
msgid "Face Grin Wide"
msgstr "Gesicht breit grinsen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1725
msgid "Face Grin Wink"
msgstr "Gesicht Grinsen Zwinkern"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1741
msgid "Face Kiss"
msgstr "Gesichtskuss"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1757
msgid "Face Kiss Beam"
msgstr "Gesicht Kuss Strahl"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1773
msgid "Face Kiss Wink Heart"
msgstr "Gesicht Kuss Zwinkern Herz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1789
msgid "Face Laugh"
msgstr "Gesicht Lachen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1805
msgid "Face Laugh Beam"
msgstr "Gesicht Lachen Strahl"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1821
msgid "Face Laugh Squint"
msgstr "Gesicht Lachen Zusammenkneifen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1837
msgid "Face Laugh Wink"
msgstr "Gesicht Lachen Zwinkern"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1853
msgid "Face Meh"
msgstr "Stell dich mir"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1869
msgid "Face Meh Blank"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1885
msgid "Face Rolling Eyes"
msgstr "Gesicht mit verdrehten Augen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1901
msgid "Face Sad Cry"
msgstr "Gesicht traurig weinen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1917
msgid "Face Sad Tear"
msgstr "Gesicht traurig Träne"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1933
msgid "Face Smile"
msgstr "Gesicht lächeln"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1949
msgid "Face Smile Beam"
msgstr "Gesicht Lächeln Strahlen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1965
msgid "Face Smile Wink"
msgstr "Gesicht Lächeln Zwinkern"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1981
msgid "Face Surprise"
msgstr "Überraschungsausdruck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:1997
msgid "Face Tired"
msgstr "Müdes Gesicht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2008
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2019
msgid "Facebook F"
msgstr "Facebook F"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2030
msgid "Facebook Messenger"
msgstr "Facebook Messenger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2052
msgid "Fan"
msgstr "Ventilator"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2063
msgid "Fantasy Flight-games"
msgstr "Fantasy Flight-Spiele"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2074
msgid "Faucet"
msgstr "Wasserhahn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2085
msgid "Faucet Drip"
msgstr "Wasserhahn tropft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2096
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2107
msgid "Feather"
msgstr "Feder"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2118
msgid "Feather Pointed"
msgstr "Feder spitz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2129
msgid "FedEx"
msgstr "FedEx"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2140
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2151
msgid "Ferry"
msgstr "Fähre"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2162
msgid "Figma"
msgstr "Figma"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2178
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2189
msgid "File Arrow Down"
msgstr "Datei-Pfeil nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2200
msgid "File Arrow Up"
msgstr "Datei-Pfeil nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2216
msgid "File Audio"
msgstr "Datei Audio"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2227
msgid "File Circle Check"
msgstr "Dateikreisprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2238
msgid "File Circle Exclamation"
msgstr "Datei Kreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2249
msgid "File Circle Minus"
msgstr "Datei Kreis Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2260
msgid "File Circle Plus"
msgstr "Datei Kreis Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2271
msgid "File Circle Question"
msgstr "Dateikreisfrage"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2282
msgid "File Circle Xmark"
msgstr "Datei Kreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2298
msgid "File Code"
msgstr "Dateicode"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2309
msgid "File Contract"
msgstr "Dateivertrag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2320
msgid "File Csv"
msgstr "Datei Csv"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2336
msgid "File Excel"
msgstr "Datei Excel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2347
msgid "File Export"
msgstr "Dateiexport"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2363
msgid "File Image"
msgstr "Datei Bild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2374
msgid "File Import"
msgstr "Dateiimport"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2385
msgid "File Invoice"
msgstr "Rechnung einreichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2396
msgid "File Invoice Dollar"
msgstr "Datei Rechnung Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2412
msgid "File Lines"
msgstr "Dateizeilen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2423
msgid "File Medical"
msgstr "Medizinische Akte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2439
msgid "File Pdf"
msgstr "Datei-PDF"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2450
msgid "File Pen"
msgstr "Datei-Stift"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2466
msgid "File Powerpoint"
msgstr "Datei Powerpoint"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2477
msgid "File Prescription"
msgstr "Rezept einreichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2488
msgid "File Shield"
msgstr "Dateischutz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2499
msgid "File Signature"
msgstr "Dateisignatur"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2515
msgid "File Video"
msgstr "Datei Video"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2526
msgid "File Waveform"
msgstr "Dateiwellenform"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2542
msgid "File Word"
msgstr "Datei Word"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2558
msgid "File Zipper"
msgstr "Dateikomprimierer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2569
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2580
msgid "Fill Drip"
msgstr "Tropfen füllen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2591
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2602
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2613
msgid "Filter Circle Dollar"
msgstr "Filterkreis Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2624
msgid "Filter Circle Xmark"
msgstr "Filterkreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2635
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerabdruck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2646
msgid "Fire"
msgstr "Feuer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2657
msgid "Fire Burner"
msgstr "Feuerbrenner"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2668
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr "Feuerlöscher"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2679
msgid "Fire Flame Curved"
msgstr "Feuer Flamme Gebogen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2690
msgid "Fire Flame Simple"
msgstr "Feuer Flamme Einfach"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2701
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2712
msgid "Firefox Browser"
msgstr "Firefox-Browser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2723
msgid "First Order"
msgstr "Erster Auftrag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2734
msgid "Alternate First Order"
msgstr "Alternative Erste Ordnung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2745
msgid "firstdraft"
msgstr "Erster Entwurf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2756
msgid "Fish"
msgstr "Fisch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2767
msgid "Fish Fins"
msgstr "Fischflossen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2783
msgid "Flag"
msgstr "Flagge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2794
msgid "Flag Checkered"
msgstr "Zielflagge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2805
msgid "Flag Usa"
msgstr "Flagge USA"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2816
msgid "Flask"
msgstr "Flasche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2827
msgid "Flask Vial"
msgstr "Kolbenflasche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2838
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2849
msgid "Flipboard"
msgstr "Flipboard"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2865
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskette"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2876
msgid "Florin Sign"
msgstr "Florin-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2887
msgid "Fly"
msgstr "Fliegen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2903
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2919
msgid "Folder Closed"
msgstr "Ordner geschlossen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2930
msgid "Folder Minus"
msgstr "Ordner Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2946
msgid "Folder Open"
msgstr "Ordner öffnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2957
msgid "Folder Plus"
msgstr "Ordner Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2968
msgid "Folder Tree"
msgstr "Ordnerstruktur"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:2979
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3000
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3011
msgid "Fonticons"
msgstr "Schrifticons"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3022
msgid "Fonticons Fi"
msgstr "Fonticons Fi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3033
msgid "Football"
msgstr "Fußball"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3044
msgid "Fort Awesome"
msgstr "Fort Awesome"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3055
msgid "Alternate Fort Awesome"
msgstr "Alternativer Fort Awesome"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3066
msgid "Forumbee"
msgstr "Forumbee"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3077
msgid "Forward"
msgstr "Weiter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3088
msgid "Forward Fast"
msgstr "Schnell vorwärts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3099
msgid "Forward Step"
msgstr "Vorwärtsschritt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3110
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3121
msgid "Franc Sign"
msgstr "Frankenzeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3132
msgid "freeCodeCamp"
msgstr "freeCodeCamp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3143
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3154
msgid "Frog"
msgstr "Frosch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3165
msgid "Fulcrum"
msgstr "Stützpunkt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3181
msgid "Futbol"
msgstr "Fußball"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3192
msgid "G"
msgstr "G"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3203
msgid "Galactic Republic"
msgstr "Galaktische Republik"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3214
msgid "Galactic Senate"
msgstr "Galaktischer Senat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3225
msgid "Gamepad"
msgstr "Gamepad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3236
msgid "Gas Pump"
msgstr "Zapfsäule"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3247
msgid "Gauge"
msgstr "Messgerät"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3258
msgid "Gauge High"
msgstr "Messgerät hoch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3269
msgid "Gauge Simple"
msgstr "Einfaches Messgerät"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3280
msgid "Gauge Simple High"
msgstr "Einfaches hohes Messgerät"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3291
msgid "Gavel"
msgstr "Richterhammer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3302
msgid "Gear"
msgstr "Getriebe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3313
msgid "Gears"
msgstr "Zahnräder"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3329
msgid "Gem"
msgstr "Edelstein"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3340
msgid "Genderless"
msgstr "Geschlechtslos"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3351
msgid "Get Pocket"
msgstr "Pocket erhalten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3362
msgid "GG Currency"
msgstr "GG-Währung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3373
msgid "GG Currency Circle"
msgstr "GG Währungskreis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3384
msgid "Ghost"
msgstr "Geist"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3395
msgid "Gift"
msgstr "Geschenk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3406
msgid "Gifts"
msgstr "Geschenke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3417
msgid "Git"
msgstr "Git"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3428
msgid "Git Alt"
msgstr "Git Alt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3450
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3461
msgid "Alternate GitHub"
msgstr "Alternativer GitHub"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3483
msgid "GitKraken"
msgstr "GitKraken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3494
msgid "GitLab"
msgstr "GitLab"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3505
msgid "Gitter"
msgstr "Zaun"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3516
msgid "Glass Water"
msgstr "Glas Wasser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3527
msgid "Glass Water Droplet"
msgstr "Glaswassertropfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3538
msgid "Glasses"
msgstr "Brillen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3549
msgid "Glide"
msgstr "Gleiten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3560
msgid "Glide G"
msgstr "Gleiten G"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3571
msgid "Globe"
msgstr "Globus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3582
msgid "Gofore"
msgstr "Gofore"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3593
msgid "Go"
msgstr "Gehe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3604
msgid "Golf Ball Tee"
msgstr "Golfball-Tee"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3615
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3626
msgid "Goodreads G"
msgstr "Goodreads G"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3637
msgid "Google Logo"
msgstr "Google-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3648
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3659
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Pay"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3670
msgid "Google Play"
msgstr "Google Play"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3681
msgid "Google Plus"
msgstr "Google Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3692
msgid "Google Plus G"
msgstr "Google Plus G"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3714
msgid "Google Wallet"
msgstr "Google Wallet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3725
msgid "Gopuram"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3736
msgid "Graduation Cap"
msgstr "Absolventenhut"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3747
msgid "Gratipay (Gittip)"
msgstr "Gratipay (Gittip)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3758
msgid "Grav"
msgstr "Grav"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3769
msgid "Greater Than"
msgstr "Größer als"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3780
msgid "Greater Than Equal"
msgstr "Größer oder gleich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3791
msgid "Grip"
msgstr "Griff"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3802
msgid "Grip Lines"
msgstr "Grifflinien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3813
msgid "Grip Lines Vertical"
msgstr "Grifflinien vertikal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3824
msgid "Grip Vertical"
msgstr "Griff Vertikal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3835
msgid "Gripfire, Inc."
msgstr "Gripfire, Inc."
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3846
msgid "Group Arrows Rotate"
msgstr "Pfeile der Gruppe drehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3857
msgid "Grunt"
msgstr "Grunzen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3868
msgid "Guarani Sign"
msgstr "Guarani-Schild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3879
msgid "Guilded"
msgstr "Gegildet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3890
msgid "Guitar"
msgstr "Gitarre"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3901
msgid "Gulp"
msgstr "Schluck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3912
msgid "Gun"
msgstr "Waffe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3923
msgid "H"
msgstr "H"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3934
msgid "Hacker News"
msgstr "Hacker News"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3956
msgid "Hackerrank"
msgstr "Hackerrank"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3967
msgid "Hammer"
msgstr "Hammer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3978
msgid "Hamsa"
msgstr "Hamsa"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:3994
msgid "Hand"
msgstr "Hand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4010
msgid "Hand Back Fist"
msgstr "Rückhandfaust"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4021
msgid "Hand Dots"
msgstr "Handpunkte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4032
msgid "Hand Fist"
msgstr "Hand Faust"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4043
msgid "Hand Holding"
msgstr "Handhalten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4054
msgid "Hand Holding Dollar"
msgstr "Hand hält Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4065
msgid "Hand Holding Droplet"
msgstr "Hand hält Tropfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4076
msgid "Hand Holding Hand"
msgstr "Hand in Hand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4087
msgid "Hand Holding Heart"
msgstr "Hand hält Herz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4098
msgid "Hand Holding Medical"
msgstr "Hand hält medizinisch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4114
msgid "Hand Lizard"
msgstr "Handeidechse"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4125
msgid "Hand Middle Finger"
msgstr "Mittelfinger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4141
msgid "Hand Peace"
msgstr "Handfrieden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4157
msgid "Hand Point Down"
msgstr "Hand zeigt nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4173
msgid "Hand Point Left"
msgstr "Hand zeigt nach links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4189
msgid "Hand Point Right"
msgstr "Hand zeigt nach rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4205
msgid "Hand Point Up"
msgstr "Hand zeigt nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4221
msgid "Hand Pointer"
msgstr "Handzeiger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4237
msgid "Hand Scissors"
msgstr "Handschere"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4248
msgid "Hand Sparkles"
msgstr "Handfunkeln"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4264
msgid "Hand Spock"
msgstr "Hand Spock"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4275
msgid "Handcuffs"
msgstr "Handschellen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4286
msgid "Hands"
msgstr "Hände"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4297
msgid "Hands Asl Interpreting"
msgstr "Hände Asl Dolmetschen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4308
msgid "Hands Bound"
msgstr "Hände gebunden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4319
msgid "Hands Bubbles"
msgstr "Hände Blasen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4330
msgid "Hands Clapping"
msgstr "Hände klatschen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4341
msgid "Hands Holding"
msgstr "Hände halten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4352
msgid "Hands Holding Child"
msgstr "Hände halten Kind"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4363
msgid "Hands Holding Circle"
msgstr "Hände halten Kreis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4374
msgid "Hands Praying"
msgstr "Betende Hände"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4390
msgid "Handshake"
msgstr "Handschlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4401
msgid "Handshake Angle"
msgstr "Handschlagwinkel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4412
msgid "Handshake Simple"
msgstr "Einfacher Handschlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4423
msgid "Handshake Simple Slash"
msgstr "Einfacher Handschlag-Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4434
msgid "Handshake Slash"
msgstr "Handschlag Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4445
msgid "Hanukiah"
msgstr "Chanukkia"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4461
msgid "Hard Drive"
msgstr "Festplatte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4472
msgid "Hashnode"
msgstr "Hashnode"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4483
msgid "Hashtag"
msgstr "Hashtag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4494
msgid "Hat Cowboy"
msgstr "Kovboyhut"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4505
msgid "Hat Cowboy Side"
msgstr "Hat Cowboy-Seite"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4516
msgid "Hat Wizard"
msgstr "Hut-Zauberer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4527
msgid "Head Side Cough"
msgstr "Kopfhusten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4538
msgid "Head Side Cough Slash"
msgstr "Kopfseite Husten Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4549
msgid "Head Side Mask"
msgstr "Kopfseitenmaske"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4560
msgid "Head Side Virus"
msgstr "Kopfseitenvirus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4582
msgid "Headphones"
msgstr "Kopfhörer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4593
msgid "Headphones Simple"
msgstr "Kopfhörer Einfach"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4604
msgid "Headset"
msgstr "Kopfhörer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4620
msgid "Heart"
msgstr "Herz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4631
msgid "Heart Circle Bolt"
msgstr "Herz Kreis Blitz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4642
msgid "Heart Circle Check"
msgstr "Herzkreisprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4653
msgid "Heart Circle Exclamation"
msgstr "Herz Kreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4664
msgid "Heart Circle Minus"
msgstr "Herz Kreis Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4675
msgid "Heart Circle Plus"
msgstr "Herzkreis Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4686
msgid "Heart Circle Xmark"
msgstr "Herz Kreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4697
msgid "Heart Crack"
msgstr "Herzbruch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4708
msgid "Heart Pulse"
msgstr "Herzpuls"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4719
msgid "Helicopter"
msgstr "Hubschrauber"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4730
msgid "Helicopter Symbol"
msgstr "Hubschrauber-Symbol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4741
msgid "Helmet Safety"
msgstr "Helmsicherheit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4752
msgid "Helmet Un"
msgstr "Helm Un"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4763
msgid "Highlighter"
msgstr "Textmarker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4774
msgid "Hill Avalanche"
msgstr "Hügel Lawine"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4785
msgid "Hill Rockslide"
msgstr "Hügel Erdrutsch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4796
msgid "Hippo"
msgstr "Nilpferd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4807
msgid "Hips"
msgstr "Hüften"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4818
msgid "HireAHelper"
msgstr "HireAHelper"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4829
msgid "Hive Blockchain Network"
msgstr "Hive Blockchain-Netzwerk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4840
msgid "Hockey Puck"
msgstr "Eishockey-Puck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4851
msgid "Holly Berry"
msgstr "Holly Berry"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4862
msgid "Hooli"
msgstr "Hooli"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4873
msgid "Hornbill"
msgstr "Hornvogel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4884
msgid "Horse"
msgstr "Pferd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4895
msgid "Horse Head"
msgstr "Pferdekopf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4911
msgid "Hospital"
msgstr "Krankenhaus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4922
msgid "Hospital User"
msgstr "Krankenhausbenutzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4933
msgid "Hot Tub Person"
msgstr "Whirlpool-Person"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4944
msgid "Hotdog"
msgstr "Hotdog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4955
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4966
msgid "Hotjar"
msgstr "Hotjar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:4982
msgid "Hourglass"
msgstr "Sanduhr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5004
msgid "Hourglass End"
msgstr "Stundenglas Ende"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5015
msgid "Hourglass Start"
msgstr "Sanduhr Start"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5026
msgid "House"
msgstr "Haus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5037
msgid "House Chimney"
msgstr "Hauskamin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5048
msgid "House Chimney Crack"
msgstr "Riss im Hauskamin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5059
msgid "House Chimney Medical"
msgstr "Hauskamin Medizin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5070
msgid "House Chimney User"
msgstr "Hauskamin Benutzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5081
msgid "House Chimney Window"
msgstr "Haus Schornstein Fenster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5092
msgid "House Circle Check"
msgstr "Hauskreisprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5103
msgid "House Circle Exclamation"
msgstr "Haus Kreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5114
msgid "House Circle Xmark"
msgstr "Haus Kreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5125
msgid "House Crack"
msgstr "Riss im Haus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5136
msgid "House Fire"
msgstr "Hausbrand"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5147
msgid "House Flag"
msgstr "Hausflagge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5158
msgid "House Flood Water"
msgstr "Hausflutwasser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5169
msgid "House Flood Water Circle Arrow Right"
msgstr "Haus Flut Wasser Kreis Pfeil Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5180
msgid "House Laptop"
msgstr "Haus Laptop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5191
msgid "House Lock"
msgstr "Hausschloss"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5202
msgid "House Medical"
msgstr "Hausarzt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5213
msgid "House Medical Circle Check"
msgstr "Hausärztlicher Kreis-Check"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5224
msgid "House Medical Circle Exclamation"
msgstr "Haus Medizinischer Kreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5235
msgid "House Medical Circle Xmark"
msgstr "Haus Medizinischer Kreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5246
msgid "House Medical Flag"
msgstr "Hausmedizinische Markierung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5257
msgid "House Signal"
msgstr "Haussignal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5268
msgid "House Tsunami"
msgstr "Haus Tsunami"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5279
msgid "House User"
msgstr "Hausbenutzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5290
msgid "Houzz"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5301
msgid "Hryvnia Sign"
msgstr "Hrywnja-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5312
msgid "HTML 5 Logo"
msgstr "HTML 5 Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5323
msgid "HubSpot"
msgstr "HubSpot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5334
msgid "Hurricane"
msgstr "Hurrikan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5345
msgid "I"
msgstr "Ich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5356
msgid "I Cursor"
msgstr "Ich Cursor"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5367
msgid "Ice Cream"
msgstr "Eiscreme"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5378
msgid "Icicles"
msgstr "Eiszapfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5389
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5405
msgid "Id Badge"
msgstr "Ausweis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5421
msgid "Id Card"
msgstr "Ausweis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5432
msgid "Id Card Clip"
msgstr "Ausweiskartenclip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5443
msgid "iDeal"
msgstr "iDeal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5454
msgid "Igloo"
msgstr "Iglu"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5481
msgid "Image Portrait"
msgstr "Bildporträt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-1.php:5497
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:26
msgid "IMDB"
msgstr "IMDB"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:37
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:48
msgid "Indent"
msgstr "Einzug"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:59
msgid "Indian Rupee Sign"
msgstr "Indisches Rupienzeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:70
msgid "Industry"
msgstr "Industrie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:92
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:103
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:125
msgid "InstaLOD"
msgstr "InstaLOD"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:136
msgid "Intercom"
msgstr "Gegensprechanlage"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:147
msgid "Internet-explorer"
msgstr "Internet-Explorer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:158
msgid "InVision"
msgstr "InVision"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:169
msgid "ioxhost"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:180
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:191
msgid "itch.io"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:202
msgid "iTunes"
msgstr "iTunes"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:213
msgid "Itunes Note"
msgstr "iTunes-Notiz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:224
msgid "J"
msgstr "J"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:235
msgid "Jar"
msgstr "Glas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:246
msgid "Jar Wheat"
msgstr "Weizen im Glas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:257
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:268
msgid "Jedi"
msgstr "Jedi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:279
msgid "Jedi Order"
msgstr "Jedi-Orden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:290
msgid "Jenkis"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:301
msgid "Jet Fighter"
msgstr "Kampfjet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:312
msgid "Jet Fighter Up"
msgstr "Kampfjet oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:323
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:334
msgid "Joget"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:345
msgid "Joint"
msgstr "Gelenk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:356
msgid "Joomla Logo"
msgstr "Joomla-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:367
msgid "JavaScript (JS)"
msgstr "JavaScript (JS)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:389
msgid "jsFiddle"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:400
msgid "Jug Detergent"
msgstr "Krugreiniger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:411
msgid "K"
msgstr "K"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:422
msgid "Kaaba"
msgstr "Kaaba"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:433
msgid "Kaggle"
msgstr "Kaggle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:444
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:455
msgid "Keybase"
msgstr "Keybase"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:471
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:482
msgid "KeyCDN"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:493
msgid "Khanda"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:504
msgid "Kickstarter"
msgstr "Kickstarter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:515
msgid "Kickstarter K"
msgstr "Kickstarter K"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:526
msgid "Kip Sign"
msgstr "Kip-Schild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:537
msgid "Kit Medical"
msgstr "Medizinkit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:548
msgid "Kitchen Set"
msgstr "Küchenset"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:559
msgid "Kiwi Bird"
msgstr "Kiwi-Vogel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:570
msgid "KORVUE"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:581
msgid "L"
msgstr "L"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:592
msgid "Land Mine On"
msgstr "Landmine an"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:603
msgid "Landmark"
msgstr "Wahrzeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:614
msgid "Landmark Dome"
msgstr "Wahrzeichenkuppel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:625
msgid "Landmark Flag"
msgstr "Wahrzeichen-Flagge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:636
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:647
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:658
msgid "Laptop Code"
msgstr "Laptop-Code"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:669
msgid "Laptop File"
msgstr "Laptop-Datei"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:680
msgid "Laptop Medical"
msgstr "Laptop Medizin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:691
msgid "Laravel"
msgstr "Laravel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:702
msgid "Lari Sign"
msgstr "Lari-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:713
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:735
msgid "Layer Group"
msgstr "Ebenengruppe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:746
msgid "Leaf"
msgstr "Blatt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:757
msgid "Leanpub"
msgstr "Leanpub"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:768
msgid "Left Long"
msgstr "Links lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:779
msgid "Left Right"
msgstr "Links Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:795
msgid "Lemon"
msgstr "Zitrone"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:806
msgid "Less"
msgstr "Weniger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:817
msgid "Less Than"
msgstr "Weniger als"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:828
msgid "Less Than Equal"
msgstr "Kleiner oder gleich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:844
msgid "Life Ring"
msgstr "Rettungsring"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:860
msgid "Lightbulb"
msgstr "Glühbirne"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:871
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:882
msgid "Lines Leaning"
msgstr "Linien lehnen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:893
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:904
msgid "Link Slash"
msgstr "Link Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:915
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:926
msgid "LinkedIn In"
msgstr "LinkedIn In"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:937
msgid "Linode"
msgstr "Linode"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:948
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:959
msgid "Lira Sign"
msgstr "Lira-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:970
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:981
msgid "List Check"
msgstr "Liste überprüfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:992
msgid "List Ol"
msgstr "Liste Ol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1003
msgid "List Ul"
msgstr "Liste Ul"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1014
msgid "Litecoin Sign"
msgstr "Litecoin-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1025
msgid "Location Arrow"
msgstr "Standortpfeil"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1036
msgid "Location Crosshairs"
msgstr "Standort-Fadenkreuz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1047
msgid "Location Dot"
msgstr "Standortpunkt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1058
msgid "Location Pin"
msgstr "Standort-Pin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1069
msgid "Location Pin Lock"
msgstr "Standort-Pin-Sperre"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1080
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1091
msgid "Lock Open"
msgstr "Schloss offen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1102
msgid "Locust"
msgstr "Heuschrecke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1113
msgid "Lungs"
msgstr "Lungen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1124
msgid "Lungs Virus"
msgstr "Lungenvirus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1135
msgid "lyft"
msgstr "Lyft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1146
msgid "M"
msgstr "M"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1157
msgid "Magento"
msgstr "Magento"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1168
msgid "Magnet"
msgstr "Magnet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1179
msgid "Magnifying Glass"
msgstr "Lupe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1190
msgid "Magnifying Glass Arrow Right"
msgstr "Lupe Pfeil nach rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1201
msgid "Magnifying Glass Chart"
msgstr "Lupe-Diagramm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1212
msgid "Magnifying Glass Dollar"
msgstr "Lupe Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1223
msgid "Magnifying Glass Location"
msgstr "Standort der Lupe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1234
msgid "Magnifying Glass Minus"
msgstr "Lupe Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1245
msgid "Magnifying Glass Plus"
msgstr "Lupe Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1256
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1267
msgid "Manat Sign"
msgstr "Manat-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1278
msgid "Mandalorian"
msgstr "Mandalorian"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1294
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1305
msgid "Map Location"
msgstr "Kartenposition"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1316
msgid "Map Location Dot"
msgstr "Kartenstandort-Punkt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1327
msgid "Map Pin"
msgstr "Karten-Pin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1338
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1349
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1360
msgid "Mars"
msgstr "Mars"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1371
msgid "Mars And Venus"
msgstr "Mars und Venus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1382
msgid "Mars And Venus Burst"
msgstr "Mars und Venus platzen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1393
msgid "Mars Double"
msgstr "Mars-Doppel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1404
msgid "Mars Stroke"
msgstr "Mars-Schlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1415
msgid "Mars Stroke Right"
msgstr "Marsch Schlag Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1426
msgid "Mars Stroke Up"
msgstr "Mars Schlaganfall Auf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1437
msgid "Martini Glass"
msgstr "Martiniglas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1448
msgid "Martini Glass Citrus"
msgstr "Martiniglas Zitrus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1459
msgid "Martini Glass Empty"
msgstr "Martiniglas leer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1470
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1481
msgid "Mask Face"
msgstr "Gesichtsmaskierung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1492
msgid "Mask Ventilator"
msgstr "Maskenventilator"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1503
msgid "Masks Theater"
msgstr "Maskentheater"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1514
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1525
msgid "Mattress Pillow"
msgstr "Matratzenkissen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1536
msgid "MaxCDN"
msgstr "MaxCDN"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1547
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1558
msgid "Material Design for Bootstrap"
msgstr "Material Design für Bootstrap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1569
msgid "Medal"
msgstr "Medaille"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1580
msgid "MedApps"
msgstr "MedApps"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1591
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1602
msgid "MRT"
msgstr "MRT"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1613
msgid "Meetup"
msgstr "Treffen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1624
msgid "Megaport"
msgstr "Megaport"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1635
msgid "Memory"
msgstr "Erinnerung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1646
msgid "Mendeley"
msgstr "Mendeley"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1657
msgid "Menorah"
msgstr "Menora"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1668
msgid "Mercury"
msgstr "Merkur"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1684
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1695
msgid "Meteor"
msgstr "Meteorit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1706
msgid "Micro.blog"
msgstr "Micro.blog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1717
msgid "Microchip"
msgstr "Mikrochip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1728
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1739
msgid "Microphone Lines"
msgstr "Mikrofonleitungen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1750
msgid "Microphone Lines Slash"
msgstr "Mikrofonleitungen Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1761
msgid "Microphone Slash"
msgstr "Mikrofon durchgestrichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1772
msgid "Microscope"
msgstr "Mikroskop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1783
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1794
msgid "Mill Sign"
msgstr "Mühlenschild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1805
msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1816
msgid "Minus"
msgstr "Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1827
msgid "Mitten"
msgstr "Mitte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1838
msgid "Mix"
msgstr "Mischen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1849
msgid "Mixcloud"
msgstr "Mixcloud"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1860
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1871
msgid "Mizuni"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1882
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1893
msgid "Mobile button"
msgstr "Mobiler Knopf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1904
msgid "Mobile Retro"
msgstr "Mobiles Retro"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1915
msgid "Mobile screen"
msgstr "Mobilbildschirm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1926
msgid "Mobile Screen Button"
msgstr "Mobiler Bildschirmknopf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1937
msgid "MODX"
msgstr "MODX"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1948
msgid "Monero"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1959
msgid "Money Bill"
msgstr "Geldschein"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1975
msgid "Money Bill 1"
msgstr "Geldschein 1"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1986
msgid "Money Bill 1 Wave"
msgstr "Geldschein 1 Welle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:1997
msgid "Money Bill Transfer"
msgstr "Geldüberweisung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2008
msgid "Money Bill Trend Up"
msgstr "Geldschein Trend Aufwärts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2019
msgid "Money Bill Wave"
msgstr "Geldschein Welle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2030
msgid "Money Bill Wheat"
msgstr "Geldschein Weizen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2041
msgid "Money Bills"
msgstr "Geldscheine"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2052
msgid "Money Check"
msgstr "Geldüberprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2063
msgid "Money Check Dollar"
msgstr "Geld Scheck Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2074
msgid "Monument"
msgstr "Denkmal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2090
msgid "Moon"
msgstr "Mond"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2101
msgid "Mortar Pestle"
msgstr "Mörser und Stößel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2112
msgid "Mosque"
msgstr "Moschee"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2123
msgid "Mosquito"
msgstr "Mücke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2134
msgid "Mosquito Net"
msgstr "Moskitonetz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2145
msgid "Motorcycle"
msgstr "Motorrad"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2156
msgid "Mound"
msgstr "Hügel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2167
msgid "Mountain"
msgstr "Berg"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2178
msgid "Mountain City"
msgstr "Bergstadt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2189
msgid "Mountain Sun"
msgstr "Bergsonne"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2200
msgid "Mug Hot"
msgstr "Tasse heiß"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2211
msgid "Mug Saucer"
msgstr "Tassenuntertasse"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2222
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2233
msgid "N"
msgstr "N"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2244
msgid "Naira Sign"
msgstr "Naira-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2255
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2266
msgid "Neos"
msgstr "Neos"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2277
msgid "Network Wired"
msgstr "Netzwerk verkabelt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2288
msgid "Neuter"
msgstr "Neutrum"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2304
msgid "Newspaper"
msgstr "Zeitung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2315
msgid "NFC Directional"
msgstr "NFC-Richtung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2326
msgid "Nfc Symbol"
msgstr "NFC-Symbol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2337
msgid "Nimblr"
msgstr "Nimblr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2348
msgid "Node.js"
msgstr "Node.js"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2359
msgid "Node.js JS"
msgstr "Node.js JS"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2370
msgid "Not Equal"
msgstr "Nicht gleich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2386
msgid "Note Sticky"
msgstr "Klebezettel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2397
msgid "Notes Medical"
msgstr "Medizinische Notizen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2408
msgid "npm"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2419
msgid "NS8"
msgstr "NS8"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2430
msgid "Nutritionix"
msgstr "Nutritionix"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2441
msgid "O"
msgstr "O"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2457
msgid "Object Group"
msgstr "Objektgruppe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2473
msgid "Object Ungroup"
msgstr "Objekt aufheben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2484
msgid "Octopus Deploy"
msgstr "Octopus Deploy"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2495
msgid "Odnoklassniki"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2517
msgid "Oil Can"
msgstr "Ölkanne"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2528
msgid "Oil Well"
msgstr "Ölquelle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2539
msgid "Old Republic"
msgstr "Alte Republik"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2550
msgid "Om"
msgstr "Om"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2561
msgid "OpenCart"
msgstr "OpenCart"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2572
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2583
msgid "Opera"
msgstr "Oper"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2594
msgid "Optin Monster"
msgstr "Optin Monster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2605
msgid "ORCID"
msgstr "ORCID"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2616
msgid "Open Source Initiative"
msgstr "Open Source Initiative"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2627
msgid "Otter"
msgstr "Otter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2638
msgid "Outdent"
msgstr "Ausrücken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2649
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "P"
msgstr "P"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2660
msgid "Padlet"
msgstr "Padlet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2671
msgid "page4 Corporation"
msgstr "page4 Corporation"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2682
msgid "Pagelines"
msgstr "Seitenlinien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2693
msgid "Pager"
msgstr "Funkrufempfänger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2704
msgid "Paint Roller"
msgstr "Farbroller"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2715
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pinsel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2726
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2737
msgid "Palfed"
msgstr "Palfed"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2748
msgid "Pallet"
msgstr "Palette"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2759
msgid "Panorama"
msgstr "Panorama"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2775
msgid "Paper Plane"
msgstr "Papierflieger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2786
msgid "Paperclip"
msgstr "Büroklammer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2797
msgid "Parachute Box"
msgstr "Fallschirmbox"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2808
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2819
msgid "Passport"
msgstr "Reisepass"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2835
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2846
msgid "Patreon"
msgstr "Patreon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2857
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2868
msgid "Paw"
msgstr "Pfote"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2879
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2890
msgid "Peace"
msgstr "Frieden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2901
msgid "Pen"
msgstr "Stift"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2912
msgid "Pen Clip"
msgstr "Stiftclip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2923
msgid "Pen Fancy"
msgstr "Stift Elegant"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2934
msgid "Pen Nib"
msgstr "Federkiel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2945
msgid "Pen Ruler"
msgstr "Stift Lineal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2961
msgid "Pen To Square"
msgstr "Stift zu Quadrat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2972
msgid "Pencil"
msgstr "Bleistift"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:2994
msgid "People Carry Box"
msgstr "Menschen tragen Kiste"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3005
msgid "People Group"
msgstr "Personengruppe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3016
msgid "People Line"
msgstr "Menschenlinie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3027
msgid "People Pulling"
msgstr "Menschen ziehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3038
msgid "People Robbery"
msgstr "Menschenraub"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3049
msgid "People Roof"
msgstr "Menschen Dach"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3060
msgid "Pepper Hot"
msgstr "Pfeffer scharf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3071
msgid "PerByte"
msgstr "ProByte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3082
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3093
msgid "Periscope"
msgstr "Periskop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3104
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3115
msgid "Person Arrow Down To Line"
msgstr "Person Pfeil nach unten zur Linie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3126
msgid "Person Arrow Up From Line"
msgstr "Person Pfeil nach oben von der Linie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3137
msgid "Person Biking"
msgstr "Person Radfahren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3148
msgid "Person Booth"
msgstr "Personenkabine"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3159
msgid "Person Breastfeeding"
msgstr "Person beim Stillen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3170
msgid "Person Burst"
msgstr "Personenexplosion"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3181
msgid "Person Cane"
msgstr "Personenstock"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3192
msgid "Person Chalkboard"
msgstr "Person Tafel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3203
msgid "Person Circle Check"
msgstr "Personenkreis überprüfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3214
msgid "Person Circle Exclamation"
msgstr "Personenkreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3225
msgid "Person Circle Minus"
msgstr "Personenkreis Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3236
msgid "Person Circle Plus"
msgstr "Personenkreis Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3247
msgid "Person Circle Question"
msgstr "Personenkreis Frage"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3258
msgid "Person Circle Xmark"
msgstr "Personenkreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3269
msgid "Person Digging"
msgstr "Person, die gräbt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3280
msgid "Person Dots From Line"
msgstr "Personenpunkte von der Linie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3291
msgid "Person Dress"
msgstr "Personenkleidung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3302
msgid "Person Dress Burst"
msgstr "Personenkleid Platzen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3313
msgid "Person Drowning"
msgstr "Person ertrinkt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3324
msgid "Person Falling"
msgstr "Person fällt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3335
msgid "Person Falling Burst"
msgstr "Person fällt platzen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3346
msgid "Person Half Dress"
msgstr "Person halb angezogen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3357
msgid "Person Harassing"
msgstr "Belästigende Person"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3368
msgid "Person Hiking"
msgstr "Person beim Wandern"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3379
msgid "Person Military Pointing"
msgstr "Person, die militärisch zeigt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3390
msgid "Person Military Rifle"
msgstr "Person Militärgewehr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3401
msgid "Person Military To Person"
msgstr "Person zu Person im Militär"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3412
msgid "Person Praying"
msgstr "Person, die betet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3423
msgid "Person Pregnant"
msgstr "Person schwanger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3434
msgid "Person Rays"
msgstr "Personenstrahlen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3445
msgid "Person Rifle"
msgstr "Person Gewehr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3456
msgid "Person Running"
msgstr "Person läuft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3467
msgid "Person Shelter"
msgstr "Personenschutz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3478
msgid "Person Skating"
msgstr "Person beim Skaten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3489
msgid "Person Skiing"
msgstr "Person beim Skifahren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3500
msgid "Person Skiing Nordic"
msgstr "Person beim Skilanglauf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3511
msgid "Person Snowboarding"
msgstr "Person beim Snowboarden"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3522
msgid "Person Swimming"
msgstr "Person schwimmt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3533
msgid "Person Through Window"
msgstr "Person durch Fenster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3544
msgid "Person Walking"
msgstr "Person geht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3555
msgid "Person Walking Arrow Loop Left"
msgstr "Person, die nach links geht und eine Schleife macht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3566
msgid "Person Walking Arrow Right"
msgstr "Person, die nach rechts geht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3577
msgid "Person Walking Dashed Line Arrow Right"
msgstr "Person, die gestrichelte Linie nach rechts geht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3588
msgid "Person Walking Luggage"
msgstr "Person mit Gepäck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3599
msgid "Person Walking With Cane"
msgstr "Person mit Gehstock"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3610
msgid "Peseta Sign"
msgstr "Peseta-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3621
msgid "Peso Sign"
msgstr "Peso-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3632
msgid "Phabricator"
msgstr "Phabricator"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3643
msgid "Phoenix Framework"
msgstr "Phoenix-Framework"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3654
msgid "Phoenix Squadron"
msgstr "Phoenix-Staffel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3676
msgid "Phone Flip"
msgstr "Telefon Flip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3687
msgid "Phone Slash"
msgstr "Telefon Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3698
msgid "Phone Volume"
msgstr "Telefonlautstärke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3709
msgid "Photo Film"
msgstr "Fotofilm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3720
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3731
msgid "Pied Piper Logo"
msgstr "Pied Piper-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3742
msgid "Alternate Pied Piper Logo (Old)"
msgstr "Alternatives Pied Piper-Logo (Alt)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3753
msgid "Pied Piper Hat (Old)"
msgstr "Pied Piper Hut (Alt)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3764
msgid "Pied Piper PP Logo (Old)"
msgstr "Pied Piper PP-Logo (Alt)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3786
msgid "Piggy Bank"
msgstr "Sparschwein"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3797
msgid "Pills"
msgstr "Pillen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3808
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3819
msgid "Pinterest P"
msgstr "Pinterest P"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3841
msgid "Pix"
msgstr "Pix"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3852
msgid "Pizza Slice"
msgstr "Pizzastück"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3863
msgid "Place Of Worship"
msgstr "Ort der Anbetung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3874
msgid "Plane"
msgstr "Flugzeug"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3885
msgid "Plane Arrival"
msgstr "Flugzeugankunft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3896
msgid "Plane Circle Check"
msgstr "Flugzeugkreisüberprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3907
msgid "Plane Circle Exclamation"
msgstr "Flugzeug Kreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3918
msgid "Plane Circle Xmark"
msgstr "Flugzeug Kreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3929
msgid "Plane Departure"
msgstr "Flugzeugabflug"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3940
msgid "Plane Lock"
msgstr "Flugzeugsperre"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3951
msgid "Plane Slash"
msgstr "Flugzeugschlitz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3962
msgid "Plane Up"
msgstr "Flugzeug hoch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3973
msgid "Plant Wilt"
msgstr "Pflanzenwelke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3984
msgid "Plate Wheat"
msgstr "Teller Weizen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:3995
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4006
msgid "PlayStation"
msgstr "PlayStation"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4017
msgid "Plug"
msgstr "Stecker"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4028
msgid "Plug Circle Bolt"
msgstr "Steckkreisbolzen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4039
msgid "Plug Circle Check"
msgstr "Steckerkreisprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4050
msgid "Plug Circle Exclamation"
msgstr "Stecker Kreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4061
msgid "Plug Circle Minus"
msgstr "Stecker Kreis Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4072
msgid "Plug Circle Plus"
msgstr "Steckdose Kreis Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4083
msgid "Plug Circle Xmark"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4094
msgid "Plus"
msgstr "Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4105
msgid "Plus Minus"
msgstr "Plus Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4116
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4127
msgid "Poo"
msgstr "Kacke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4138
msgid "Poo Storm"
msgstr "Poo-Sturm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4149
msgid "Poop"
msgstr "Kot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4160
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4171
msgid "Prescription"
msgstr "Rezept"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4182
msgid "Prescription Bottle"
msgstr "Medikamentenflasche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4193
msgid "Prescription Bottle Medical"
msgstr "Medizinische Verschreibungsflasche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4204
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4215
msgid "Product Hunt"
msgstr "Product Hunt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4226
msgid "Pump Medical"
msgstr "Pumpe Medizin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4237
msgid "Pump Soap"
msgstr "Flüssigseife"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4248
msgid "Pushed"
msgstr "Geschoben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4259
msgid "Puzzle Piece"
msgstr "Puzzlestück"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4270
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4281
msgid "Q"
msgstr "Q"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4292
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4303
msgid "Qrcode"
msgstr "QR-Code"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4314
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4325
msgid "QuinScape"
msgstr "QuinScape"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4336
msgid "Quora"
msgstr "Quora"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4347
msgid "Quote Left"
msgstr "Anführungszeichen links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4358
msgid "Quote Right"
msgstr "Zitat rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4369
msgid "R"
msgstr "R"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4380
msgid "R Project"
msgstr "R-Projekt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4391
msgid "Radiation"
msgstr "Strahlung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4402
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4413
msgid "Rainbow"
msgstr "Regenbogen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4424
msgid "Ranking Star"
msgstr "Ranglistenstern"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4435
msgid "Raspberry Pi"
msgstr "Raspberry Pi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4446
msgid "Ravelry"
msgstr "Ravelry"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4457
msgid "React"
msgstr "Reagieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4468
msgid "ReactEurope"
msgstr "ReactEurope"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4479
msgid "ReadMe"
msgstr "LiesMich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4490
msgid "Rebel Alliance"
msgstr "Rebellen-Allianz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4501
msgid "Receipt"
msgstr "Quittung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4512
msgid "Record Vinyl"
msgstr "Schallplatte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4523
msgid "Rectangle Ad"
msgstr "Rechteckanzeige"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4539
msgid "Rectangle List"
msgstr "Rechteckliste"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4555
msgid "Rectangle Xmark"
msgstr "Rechteck Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4566
msgid "Recycle"
msgstr "Recyceln"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4577
msgid "red river"
msgstr "roter Fluss"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4588
msgid "reddit Logo"
msgstr "reddit-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4599
msgid "reddit Alien"
msgstr "reddit Alien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4621
msgid "Redhat"
msgstr "Redhat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4637
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4648
msgid "Renren"
msgstr "Renren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4659
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4670
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4681
msgid "Reply All"
msgstr "Allen antworten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4692
msgid "replyd"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4703
msgid "Republican"
msgstr "Republikaner"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4714
msgid "Researchgate"
msgstr "Researchgate"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4725
msgid "Resolving"
msgstr "Lösen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4736
msgid "Restroom"
msgstr "Toilette"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4747
msgid "Retweet"
msgstr "Retweet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4758
msgid "Rev.io"
msgstr "Rev.io"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4769
msgid "Ribbon"
msgstr "Band"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4780
msgid "Right From Bracket"
msgstr "Rechts aus der Klammer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4791
msgid "Right Left"
msgstr "Rechts Links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4802
msgid "Right Long"
msgstr "Rechts lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4813
msgid "Right To Bracket"
msgstr "Recht auf Klammer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4824
msgid "Ring"
msgstr "Klingel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4835
msgid "Road"
msgstr "Straße"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4846
msgid "Road Barrier"
msgstr "Straßensperre"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4857
msgid "Road Bridge"
msgstr "Straßenbrücke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4868
msgid "Road Circle Check"
msgstr "Kreisverkehrsprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4879
msgid "Road Circle Exclamation"
msgstr "Verkehrskreisel Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4890
msgid "Road Circle Xmark"
msgstr "Verkehrskreisel Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4901
msgid "Road Lock"
msgstr "Straßensperre"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4912
msgid "Road Spikes"
msgstr "Straßensperren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4923
msgid "Robot"
msgstr "Roboter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4934
msgid "Rocket"
msgstr "Rakete"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4945
msgid "Rocket.Chat"
msgstr "Rocket.Chat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4956
msgid "Rockrms"
msgstr "Rockrms"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4967
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4978
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links drehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:4989
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts drehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5000
msgid "Route"
msgstr "Route"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5011
msgid "Rss"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5022
msgid "Ruble Sign"
msgstr "Rubelzeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5033
msgid "Rug"
msgstr "Teppich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5044
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5055
msgid "Ruler Combined"
msgstr "Lineal kombiniert"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5066
msgid "Ruler Horizontal"
msgstr "Lineal horizontal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5077
msgid "Ruler Vertical"
msgstr "Lineal vertikal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5088
msgid "Rupee Sign"
msgstr "Rupienzeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5099
msgid "Rupiah Sign"
msgstr "Rupiah-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5110
msgid "Rust"
msgstr "Rost"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5121
msgid "S"
msgstr "S"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5132
msgid "Sack Dollar"
msgstr "Sack Dollar"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5143
msgid "Sack Xmark"
msgstr "Sack Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5154
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5165
msgid "Sailboat"
msgstr "Segelboot"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5176
msgid "Salesforce"
msgstr "Salesforce"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-2.php:5187
msgid "Sass"
msgstr "Sass"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:26
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:37
msgid "Satellite Dish"
msgstr "Satellitenschüssel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:48
msgid "Scale Balanced"
msgstr "Waage ausgeglichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:59
msgid "Scale Unbalanced"
msgstr "Waage unausgeglichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:70
msgid "Scale Unbalanced Flip"
msgstr "Waage unausgeglichen umdrehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:81
msgid "SCHLIX"
msgstr "SCHLIX"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:92
msgid "School"
msgstr "Schule"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:103
msgid "School Circle Check"
msgstr "Schulkreisüberprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:114
msgid "School Circle Exclamation"
msgstr "Schulkreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:125
msgid "School Circle Xmark"
msgstr "Schulkreis Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:136
msgid "School Flag"
msgstr "Schulflagge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:147
msgid "School Lock"
msgstr "Schulschloss"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:158
msgid "Scissors"
msgstr "Schere"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:169
msgid "Screenpal"
msgstr "Screenpal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:180
msgid "Screwdriver"
msgstr "Schraubenzieher"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:191
msgid "Screwdriver Wrench"
msgstr "Schraubendreher-Schlüssel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:202
msgid "Scribd"
msgstr "Scribd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:213
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Scroll"
msgstr "Scrollen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:224
msgid "Scroll Torah"
msgstr "Torahrolle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:235
msgid "Sd Card"
msgstr "SD-Karte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:246
msgid "Searchengin"
msgstr "Suchmaschine"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:257
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:268
msgid "Seedling"
msgstr "Sämling"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:279
msgid "Sellcast"
msgstr "Sellcast"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:290
msgid "Sellsy"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:301
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:312
msgid "Servicestack"
msgstr "Servicestack"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:323
msgid "Shapes"
msgstr "Formen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:334
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:350
msgid "Share From Square"
msgstr "Von Square teilen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:361
msgid "Share Nodes"
msgstr "Knoten teilen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:372
msgid "Sheet Plastic"
msgstr "Kunststoffplatte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:383
msgid "Shekel Sign"
msgstr "Schekel-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:394
msgid "Shield"
msgstr "Schild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:405
msgid "Shield Cat"
msgstr "Schildkatze"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:416
msgid "Shield Dog"
msgstr "Schildhund"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:427
msgid "Shield Halved"
msgstr "Schild halbiert"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:438
msgid "Shield Heart"
msgstr "Schildherz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:449
msgid "Shield Virus"
msgstr "Schildvirus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:460
msgid "Ship"
msgstr "Schiff"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:471
msgid "Shirt"
msgstr "Hemd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:482
msgid "Shirts in Bulk"
msgstr "Hemden in großen Mengen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:493
msgid "Shoe Prints"
msgstr "Schuhabdrücke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:504
msgid "Shop"
msgstr "Geschäft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:515
msgid "Shop Lock"
msgstr "Laden abschließen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:526
msgid "Shop Slash"
msgstr "Shop Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:537
msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:548
msgid "Shopware"
msgstr "Shopware"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:559
msgid "Shower"
msgstr "Dusche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:570
msgid "Shrimp"
msgstr "Garnelen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:581
msgid "Shuffle"
msgstr "Mischen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:592
msgid "Shuttle Space"
msgstr "Raumfähre"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:603
msgid "Sign Hanging"
msgstr "Schild hängt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:614
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:625
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:636
msgid "Signs Post"
msgstr "Schilderpfosten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:647
msgid "Sim Card"
msgstr "SIM-Karte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:658
msgid "SimplyBuilt"
msgstr "EinfachGebaut"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:669
msgid "Sink"
msgstr "Spüle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:680
msgid "SISTRIX"
msgstr "SISTRIX"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:691
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:702
msgid "Sith"
msgstr "Sith"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:713
msgid "Sitrox"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:724
msgid "Sketch"
msgstr "Skizze"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:735
msgid "Skull"
msgstr "Schädel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:746
msgid "Skull Crossbones"
msgstr "Totenkopf mit gekreuzten Knochen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:757
msgid "skyatlas"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:768
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:779
msgid "Slack Logo"
msgstr "Slack-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:790
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Slash"
msgstr "Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:801
msgid "Sleigh"
msgstr "Schlitten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:812
msgid "Sliders"
msgstr "Schieberegler"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:823
msgid "Slideshare"
msgstr "Slideshare"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:834
msgid "Smog"
msgstr "Smog"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:845
msgid "Smoking"
msgstr "Rauchen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:856
msgid "Snapchat"
msgstr "Snapchat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:883
msgid "Snowflake"
msgstr "Schneeflocke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:894
msgid "Snowman"
msgstr "Schneemann"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:905
msgid "Snowplow"
msgstr "Schneepflug"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:916
msgid "Soap"
msgstr "Seife"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:927
msgid "Socks"
msgstr "Socken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:938
msgid "Solar Panel"
msgstr "Solarmodul"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:949
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:960
msgid "Sort Down"
msgstr "Absteigend sortieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:971
msgid "Sort Up"
msgstr "Aufsteigend sortieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:982
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:993
msgid "Sourcetree"
msgstr "Sourcetree"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1004
msgid "Spa"
msgstr "Spa"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1015
msgid "Spaghetti Monster Flying"
msgstr "Fliegendes Spaghetti-Monster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1026
msgid "Speakap"
msgstr "Speakap"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1037
msgid "Speaker Deck"
msgstr "Speaker Deck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1048
msgid "Spell Check"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1059
msgid "Spider"
msgstr "Spinne"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1070
msgid "Spinner"
msgstr "Kreisel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1081
msgid "Splotch"
msgstr "Klecks"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1092
msgid "Spoon"
msgstr "Löffel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1103
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1114
msgid "Spray Can"
msgstr "Sprühdose"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1125
msgid "Spray Can Sparkles"
msgstr "Sprühdosen-Glitzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1141
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1152
msgid "Square Arrow Up Right"
msgstr "Quadratischer Pfeil nach oben rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1168
msgid "Square Caret Down"
msgstr "Quadratisches Caret nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1184
msgid "Square Caret Left"
msgstr "Quadratischer Pfeil nach links"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1200
msgid "Square Caret Right"
msgstr "Quadratisches Rechtspfeil"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1216
msgid "Square Caret Up"
msgstr "Quadrat-Karet nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1232
msgid "Square Check"
msgstr "Quadratische Überprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1243
msgid "Square Envelope"
msgstr "Quadratischer Umschlag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1254
msgid "Font Awesome in Square"
msgstr "Font Awesome im Quadrat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1265
msgid "Font Awesome in Square with Stroke Outline"
msgstr "Font Awesome im Quadrat mit Umrisslinie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1281
msgid "Square Full"
msgstr "Voll besetzt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1292
msgid "Square H"
msgstr "Quadrat H"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1308
msgid "Square Minus"
msgstr "Quadrat Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1319
msgid "Square Nfi"
msgstr "Quadrat Nfi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1330
msgid "Square Parking"
msgstr "Quadratisches Parken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1341
msgid "Square Pen"
msgstr "Quadratischer Stift"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1352
msgid "Square Person Confined"
msgstr "Quadratische Person Eingeschlossen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1363
msgid "Square Phone"
msgstr "Quadratisches Telefon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1374
msgid "Square Phone Flip"
msgstr "Quadratisches Telefon Flip"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1390
msgid "Square Plus"
msgstr "Square Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1401
msgid "Square Poll Horizontal"
msgstr "Quadratische Umfrage Horizontal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1412
msgid "Square Poll Vertical"
msgstr "Quadratischer vertikaler Poll"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1423
msgid "Square Root Variable"
msgstr "Quadratwurzelvariable"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1434
msgid "Square Rss"
msgstr "Quadratisches Rss"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1445
msgid "Square Share Nodes"
msgstr "Quadratische Anteilsknoten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1456
msgid "Square Up Right"
msgstr "Quadrat nach oben rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1467
msgid "Square Virus"
msgstr "Quadratvirus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1478
msgid "Square Xmark"
msgstr "Quadratisches X-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1489
msgid "Squarespace"
msgstr "Squarespace"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1500
msgid "Stack Exchange"
msgstr "Stack Exchange"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1511
msgid "Stack Overflow"
msgstr "Stack Overflow"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1522
msgid "Stackpath"
msgstr "Stackpath"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1544
msgid "Stairs"
msgstr "Treppen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1555
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1571
msgid "Star"
msgstr "Stern"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1582
msgid "Star And Crescent"
msgstr "Stern und Halbmond"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1598
msgid "Star Half"
msgstr "Sternhälfte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1614
msgid "Star Half Stroke"
msgstr "Stern Halbstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1625
msgid "Star Of David"
msgstr "Davidstern"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1636
msgid "Star Of Life"
msgstr "Stern des Lebens"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1647
msgid "StayLinked"
msgstr "StayLinked"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1658
msgid "Steam"
msgstr "Dampf"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1680
msgid "Steam Symbol"
msgstr "Dampfsymbol"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1691
msgid "Sterling Sign"
msgstr "Sterling-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1702
msgid "Stethoscope"
msgstr "Stethoskop"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1713
msgid "Sticker Mule"
msgstr "Sticker Mule"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1724
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1735
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stoppuhr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1746
msgid "Stopwatch 20"
msgstr "Stoppuhr 20"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1757
msgid "Store"
msgstr "Speichern"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1768
msgid "Store Slash"
msgstr "Speicher Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1779
msgid "Strava"
msgstr "Strava"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1790
msgid "Street View"
msgstr "Street View"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1801
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1812
msgid "Stripe"
msgstr "Streifen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1823
msgid "Stripe S"
msgstr "Streifen S"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1834
msgid "Stroopwafel"
msgstr "Stroopwafel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1845
msgid "Studio Vinari"
msgstr "Studio Vinari"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1856
msgid "StumbleUpon Logo"
msgstr "StumbleUpon-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1867
msgid "StumbleUpon Circle"
msgstr "StumbleUpon-Kreis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1878
msgid "Subscript"
msgstr "Tiefgestellt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1889
msgid "Suitcase"
msgstr "Koffer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1900
msgid "Suitcase Medical"
msgstr "Koffer Medizin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1911
msgid "Suitcase Rolling"
msgstr "Koffer rollen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1927
msgid "Sun"
msgstr "Sonne"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1938
msgid "Sun Plant Wilt"
msgstr "Sonnenpflanze welkt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1949
msgid "Superpowers"
msgstr "Superkräfte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1960
msgid "Superscript"
msgstr "Hochgestellt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1971
msgid "Supple"
msgstr "Geschmeidig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1982
msgid "Suse"
msgstr "Suse"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:1993
msgid "Swatchbook"
msgstr "Musterbuch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2004
msgid "Swift"
msgstr "Schnell"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2015
msgid "Symfony"
msgstr "Symfony"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2026
msgid "Synagogue"
msgstr "Synagoge"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2037
msgid "Syringe"
msgstr "Spritze"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2048
msgid "T"
msgstr "T"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2059
msgid "Table"
msgstr "Tisch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2070
msgid "Table Cells"
msgstr "Tabellenzellen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2081
msgid "Table Cells Large"
msgstr "Große Tabellenspalten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2092
msgid "Table Columns"
msgstr "Tabellenspalten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2103
msgid "Table List"
msgstr "Tabellenliste"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2114
msgid "Table Tennis Paddle Ball"
msgstr "Tischtennisschläger Ball"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2125
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2136
msgid "Tablet Button"
msgstr "Tablettaste"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2147
msgid "Tablet Screen Button"
msgstr "Tablet-Bildschirmtaste"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2158
msgid "Tablets"
msgstr "Tabletten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2169
msgid "Tachograph Digital"
msgstr "Digitaler Tachograph"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2180
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2191
msgid "Tags"
msgstr "Stichworte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2202
msgid "Tape"
msgstr "Klebeband"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2213
msgid "Tarp"
msgstr "Plane"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2224
msgid "Tarp Droplet"
msgstr "Planen-Tropfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2235
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2246
msgid "TeamSpeak"
msgstr "TeamSpeak"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2257
msgid "Teeth"
msgstr "Zähne"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2268
msgid "Teeth Open"
msgstr "Zähne offen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2279
msgid "Telegram"
msgstr "Telegramm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2290
msgid "Temperature Arrow Down"
msgstr "Temperaturpfeil nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2301
msgid "Temperature Arrow Up"
msgstr "Temperatur Pfeil nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2312
msgid "Temperature Empty"
msgstr "Temperatur leer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2323
msgid "Temperature Full"
msgstr "Temperatur Voll"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2334
msgid "Temperature Half"
msgstr "Temperatur halb"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2345
msgid "Temperature High"
msgstr "Hohe Temperatur"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2356
msgid "Temperature Low"
msgstr "Temperatur niedrig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2367
msgid "Temperature Quarter"
msgstr "Temperaturquartal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2378
msgid "Temperature Three Quarters"
msgstr "Temperatur drei Viertel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2389
msgid "Tencent Weibo"
msgstr "Tencent Weibo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2400
msgid "Tenge Sign"
msgstr "Tenge-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2411
msgid "Tent"
msgstr "Zelt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2422
msgid "Tent Arrow Down To Line"
msgstr "Zeltpfeil nach unten zur Linie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2433
msgid "Tent Arrow Left Right"
msgstr "Zeltpfeil links rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2444
msgid "Tent Arrow Turn Left"
msgstr "Zeltpfeil nach links drehen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2455
msgid "Tent Arrows Down"
msgstr "Zeltpfeile nach unten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2466
msgid "Tents"
msgstr "Zelte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2477
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2488
msgid "Text Height"
msgstr "Texthöhe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2499
msgid "Text Slash"
msgstr "Text Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2510
msgid "Text Width"
msgstr "Textbreite"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2521
msgid "The Red Yeti"
msgstr "Der Rote Yeti"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2532
msgid "Themeco"
msgstr "Themeco"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2543
msgid "ThemeIsle"
msgstr "ThemeIsle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2554
msgid "Thermometer"
msgstr "Thermometer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2565
msgid "Think Peaks"
msgstr "Denk an Gipfel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2581
msgid "Thumbs Down"
msgstr "Daumen runter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2597
msgid "Thumbs Up"
msgstr "Daumen hoch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2608
msgid "Thumbtack"
msgstr "Reißzwecke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2619
msgid "Ticket"
msgstr "Fahrkarte"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2630
msgid "Ticket Simple"
msgstr "Einfaches Ticket"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2641
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2652
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2663
msgid "Toggle Off"
msgstr "Deaktivieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2674
msgid "Toggle On"
msgstr "Einschalten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2685
msgid "Toilet"
msgstr "Toilette"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2696
msgid "Toilet Paper"
msgstr "Toilettenpapier"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2707
msgid "Toilet Paper Slash"
msgstr "Toilettenpapier-Schlitz"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2718
msgid "Toilet Portable"
msgstr "Tragbare Toilette"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2729
msgid "Toilets Portable"
msgstr "Tragbare Toiletten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2740
msgid "Toolbox"
msgstr "Werkzeugkasten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2751
msgid "Tooth"
msgstr "Zahn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2762
msgid "Torii Gate"
msgstr "Torii-Tor"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2773
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2784
msgid "Tower Broadcast"
msgstr "Turmsendung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2795
msgid "Tower Cell"
msgstr "Turmzelle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2806
msgid "Tower Observation"
msgstr "Turmbeobachtung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2817
msgid "Tractor"
msgstr "Traktor"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2828
msgid "Trade Federation"
msgstr "Handelsföderation"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2839
msgid "Trademark"
msgstr "Marke"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2850
msgid "Traffic Light"
msgstr "Ampel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2861
msgid "Trailer"
msgstr "Anhänger"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2872
msgid "Train"
msgstr "Zug"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2883
msgid "Train Subway"
msgstr "Zug U-Bahn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2894
msgid "Train Tram"
msgstr "Zug Straßenbahn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2905
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2927
msgid "Trash Arrow Up"
msgstr "Pfeil nach oben für Papierkorb"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2943
msgid "Trash Can"
msgstr "Mülleimer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2954
msgid "Trash Can Arrow Up"
msgstr "Mülleimer Pfeil nach oben"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2965
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2976
msgid "Tree City"
msgstr "Baumstadt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2987
msgid "Trello"
msgstr "Trello"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:2998
msgid "Triangle Exclamation"
msgstr "Dreieck Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3009
msgid "Trophy"
msgstr "Trophäe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3020
msgid "Trowel"
msgstr "Kelle"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3031
msgid "Trowel Bricks"
msgstr "Kelle Ziegel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3042
msgid "Truck"
msgstr "Lkw"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3053
msgid "Truck Arrow Right"
msgstr "Lkw-Pfeil rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3064
msgid "Truck Droplet"
msgstr "Lkw-Tropfen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3075
msgid "Truck Fast"
msgstr "Lkw schnell"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3086
msgid "Truck Field"
msgstr "Lkw-Feld"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3097
msgid "Truck Field Un"
msgstr "Lkw-Feld Un"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3108
msgid "Truck Front"
msgstr "Lkw-Front"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3119
msgid "Truck Medical"
msgstr "Lkw Medizin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3130
msgid "Truck Monster"
msgstr "Monstertruck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3141
msgid "Truck Moving"
msgstr "Lkw bewegt sich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3152
msgid "Truck Pickup"
msgstr "Lkw-Abholung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3163
msgid "Truck Plane"
msgstr "Lkw Flugzeug"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3174
msgid "Truck Ramp Box"
msgstr "Lkw-Rampenbox"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3185
msgid "Tty"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3196
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3218
msgid "Turkish Lira Sign"
msgstr "Türkische Lira Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3229
msgid "Turn Down"
msgstr "Leiser stellen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3240
msgid "Turn Up"
msgstr "Auftauchen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3251
msgid "Tv"
msgstr "Fernseher"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3262
msgid "Twitch"
msgstr "Twitch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3273
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3284
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3306
msgid "Typo3"
msgstr "Typo3"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3317
msgid "U"
msgstr "U"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3328
msgid "Uber"
msgstr "Über"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3339
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3350
msgid "UIkit"
msgstr "UIkit"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3361
msgid "Umbraco"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3372
msgid "Umbrella"
msgstr "Regenschirm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3383
msgid "Umbrella Beach"
msgstr "Strand mit Sonnenschirm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3394
msgid "Uncharted Software"
msgstr "Uncharted Software"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3405
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Underline"
msgstr "Unterstreichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3416
msgid "Uniregistry"
msgstr "Uniregistry"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3427
msgid "Unity 3D"
msgstr "Unity 3D"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3438
msgid "Universal Access"
msgstr "Universeller Zugang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3449
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3460
msgid "Unlock Keyhole"
msgstr "Schlüsselloch entsperren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3471
msgid "Unsplash"
msgstr "Unsplash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3482
msgid "Untappd"
msgstr "Untappd"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3493
msgid "Up Down"
msgstr "Hoch Runter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3504
msgid "Up Down Left Right"
msgstr "Oben Unten Links Rechts"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3515
msgid "Up Long"
msgstr "Oben Lang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3526
msgid "Up Right And Down Left From Center"
msgstr "Oben rechts und unten links vom Zentrum"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3537
msgid "Up Right From Square"
msgstr "Oben rechts vom Quadrat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3548
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3559
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3570
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3586
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3597
msgid "User Astronaut"
msgstr "Benutzer Astronaut"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3608
msgid "User Check"
msgstr "Benutzerüberprüfung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3619
msgid "User Clock"
msgstr "Benutzeruhr"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3630
msgid "User Doctor"
msgstr "Benutzer Doktor"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3641
msgid "User Gear"
msgstr "Benutzerausrüstung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3652
msgid "User Graduate"
msgstr "Benutzer Absolvent"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3663
msgid "User Group"
msgstr "Benutzergruppe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3674
msgid "User Injured"
msgstr "Benutzer verletzt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3685
msgid "User Large"
msgstr "Benutzer Groß"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3696
msgid "User Large Slash"
msgstr "Benutzer Großer Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3707
msgid "User Lock"
msgstr "Benutzersperre"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3718
msgid "User Minus"
msgstr "Benutzer Minus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3729
msgid "User Ninja"
msgstr "Benutzer Ninja"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3740
msgid "User Nurse"
msgstr "Benutzer Krankenschwester"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3751
msgid "User Pen"
msgstr "Benutzerstift"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3762
msgid "User Plus"
msgstr "Benutzer Plus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3773
msgid "User Secret"
msgstr "Benutzergeheimnis"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3784
msgid "User Shield"
msgstr "Benutzerschild"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3795
msgid "User Slash"
msgstr "Benutzer Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3806
msgid "User Tag"
msgstr "Benutzertag"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3817
msgid "User Tie"
msgstr "Benutzerbindung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3828
msgid "User Xmark"
msgstr "Benutzer Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3839
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3850
msgid "Users Between Lines"
msgstr "Benutzer zwischen den Zeilen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3861
msgid "Users Gear"
msgstr "Benutzerausrüstung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3872
msgid "Users Line"
msgstr "Benutzerlinie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3883
msgid "Users Rays"
msgstr "Benutzerstrahlen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3894
msgid "Users Rectangle"
msgstr "Benutzerrechteck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3905
msgid "Users Slash"
msgstr "Benutzer Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3916
msgid "Users Viewfinder"
msgstr "Benutzer-Sucher"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3927
msgid "United States Postal Service"
msgstr "Postdienst der Vereinigten Staaten"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3938
msgid "us-Sunnah Foundation"
msgstr "us-Sunnah Stiftung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3949
msgid "Utensils"
msgstr "Besteck"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3960
msgid "V"
msgstr "V"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3971
msgid "Vaadin"
msgstr "Vaadin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3982
msgid "Van Shuttle"
msgstr "Shuttlebus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:3993
msgid "Vault"
msgstr "Gewölbe"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4004
msgid "Vector Square"
msgstr "Vektor Quadrat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4015
msgid "Venus"
msgstr "Venus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4026
msgid "Venus Double"
msgstr "Venus-Doppel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4037
msgid "Venus Mars"
msgstr "Venus Mars"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4048
msgid "Vest"
msgstr "Weste"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4059
msgid "Vest Patches"
msgstr "Westenaufnäher"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4070
msgid "Viacoin"
msgstr "Viacoin"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4081
msgid "Viadeo"
msgstr "Viadeo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4103
msgid "Vial"
msgstr "Durchstechflasche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4114
msgid "Vial Circle Check"
msgstr "Kontrolle des Vial-Kreises"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4125
msgid "Vial Virus"
msgstr "Vial Virus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4136
msgid "Vials"
msgstr "Fläschchen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4147
msgid "Viber"
msgstr "Viber"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4158
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4169
msgid "Video Slash"
msgstr "Video-Slash"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4180
msgid "Vihara"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4191
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4213
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4224
msgid "Vine"
msgstr "Wein"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4235
msgid "Virus"
msgstr "Virus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4246
msgid "Virus Covid"
msgstr "Covid-Virus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4257
msgid "Virus Covid Slash"
msgstr "Virus Covid Schrägstrich"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4268
msgid "Virus Slash"
msgstr "Virus-Schlitzer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4279
msgid "Viruses"
msgstr "Viren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4290
msgid "VK"
msgstr "VK"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4301
msgid "VNV"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4312
msgid "Voicemail"
msgstr "Sprachnachricht"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4323
msgid "Volcano"
msgstr "Vulkan"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4334
msgid "Volleyball"
msgstr "Volleyball"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4345
msgid "Volume High"
msgstr "Lautstärke hoch"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4356
msgid "Volume Low"
msgstr "Lautstärke niedrig"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4367
msgid "Volume Off"
msgstr "Lautstärke aus"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4378
msgid "Volume Xmark"
msgstr "Volumen Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4389
msgid "Vr Cardboard"
msgstr "Vr-Karton"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4400
msgid "Vue.js"
msgstr "Vue.js"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4411
msgid "W"
msgstr "W"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4422
msgid "Walkie Talkie"
msgstr "Walkie-Talkie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4433
msgid "Wallet"
msgstr "Geldbörse"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4444
msgid "Wand Magic"
msgstr "Zauberstab Magie"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4455
msgid "Wand Magic Sparkles"
msgstr "Zauberstab Magie Funkelt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4466
msgid "Wand Sparkles"
msgstr "Zauberstab funkelt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4477
msgid "Warehouse"
msgstr "Lager"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4488
msgid "Watchman Monitoring"
msgstr "Watchman-Überwachung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4499
msgid "Water"
msgstr "Wasser"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4510
msgid "Water Ladder"
msgstr "Wasserleiter"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4521
msgid "Wave Square"
msgstr "Wellenquadrat"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4532
msgid "Waze"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4543
msgid "Weebly"
msgstr "Weebly"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4554
msgid "Weibo"
msgstr "Weibo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4565
msgid "Weight Hanging"
msgstr "Gewicht hängen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4576
msgid "Weight Scale"
msgstr "Waage"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4587
msgid "Weixin (WeChat)"
msgstr "Weixin (WeChat)"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4598
msgid "What's App"
msgstr "Was ist los"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4620
msgid "Wheat Awn"
msgstr "Weizenähre"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4631
msgid "Wheat Awn Circle Exclamation"
msgstr "Weizen Granne Kreis Ausrufezeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4642
msgid "Wheelchair"
msgstr "Rollstuhl"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4653
msgid "Wheelchair Move"
msgstr "Rollstuhl bewegen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4664
msgid "Whiskey Glass"
msgstr "Whiskeyglas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4675
msgid "WHMCS"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4686
msgid "Wifi"
msgstr "WLAN"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4697
msgid "Wikipedia W"
msgstr "Wikipedia W"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4708
msgid "Wind"
msgstr "Wind"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4724
msgid "Window Maximize"
msgstr "Fenster maximieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4740
msgid "Window Minimize"
msgstr "Fenster minimieren"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4756
msgid "Window Restore"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4767
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4778
msgid "Wine Bottle"
msgstr "Weinflasche"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4789
msgid "Wine Glass"
msgstr "Weinglas"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4800
msgid "Wine Glass Empty"
msgstr "Weinglas leer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4811
msgid "wirsindhandwerk"
msgstr "Wir sind Handwerk"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4822
msgid "Wix"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4833
msgid "Wizards of the Coast"
msgstr "Zauberer der Küste"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4844
msgid "Wodu"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4855
msgid "Wolf Pack Battalion"
msgstr "Wolf Pack Bataillon"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4866
msgid "Won Sign"
msgstr "Gewonnenes Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4877
msgid "WordPress Logo"
msgstr "WordPress-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4888
msgid "Wordpress Simple"
msgstr "Wordpress Einfach"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4899
msgid "Worm"
msgstr "Wurm"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4910
msgid "WPBeginner"
msgstr "WPBeginner"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4921
msgid "WPExplorer"
msgstr "WPExplorer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4932
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4943
msgid "wpressr"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4954
msgid "Wrench"
msgstr "Schraubenschlüssel"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4965
msgid "X"
msgstr "X"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4976
msgid "X Ray"
msgstr "Röntgen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4987
msgid "Xbox"
msgstr "Xbox"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:4998
msgid "Xing"
msgstr "Xing"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5020
msgid "Xmark"
msgstr "Xmark"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5031
msgid "Xmarks Lines"
msgstr "Xmarks Linien"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5042
msgid "Y"
msgstr "J"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5053
msgid "Y Combinator"
msgstr "Y Combinator"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5064
msgid "Yahoo Logo"
msgstr "Yahoo-Logo"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5075
msgid "Yammer"
msgstr "Yammer"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5086
msgid "Yandex"
msgstr "Yandex"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5097
msgid "Yandex International"
msgstr "Yandex International"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5108
msgid "Yarn"
msgstr "Garn"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5119
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5130
msgid "Yen Sign"
msgstr "Yen-Zeichen"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5141
msgid "Yin Yang"
msgstr "Yin Yang"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5152
msgid "Yoast"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5163
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5185
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5196
msgid "Zhihu"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5202
msgid "Brands"
msgstr "Marken"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5206
msgid "Business"
msgstr "Geschäft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5210
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5214
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5218
msgid "Education"
msgstr "Bildung"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5222
msgid "Environment"
msgstr "Umwelt"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5226
msgid "Lifestyle"
msgstr "Lebensstil"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5230
msgid "Science"
msgstr "Wissenschaft"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5234
msgid "Social"
msgstr "Sozial"
#: modules/gutenberg/icons/icons-v6-3.php:5238
msgid "Travel"
msgstr "Reise"
#: templates/forms/blank-form.php:16
msgid "Blank Form"
msgstr "Leeres Formular"
#: templates/forms/blank-form.php:19
#: templates/forms/contact-form.php:20
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"
#: templates/forms/contact-form.php:16
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"
#: templates/forms/contact-form.php:18
msgid "A basic Contact Form"
msgstr "Ein einfaches Kontaktformular"
#: templates/forms/event-rsvp-form.php:16
msgid "Event RSVP Form"
msgstr "Veranstaltungs-RSVP-Formular"
#: templates/forms/event-rsvp-form.php:18
msgid "Form for RSVP"
msgstr "Formular für die Rückmeldung"
#: templates/forms/event-rsvp-form.php:20
msgid "RSVP"
msgstr "U.A.w.g."
#: templates/forms/feedback-form.php:16
msgid "Feedback Form / Survey Form"
msgstr "Feedback-Formular / Umfrageformular"
#: templates/forms/feedback-form.php:18
msgid "Form for conducting surveys"
msgstr "Formular zur Durchführung von Umfragen"
#: templates/forms/feedback-form.php:20
msgid "Survey"
msgstr "Umfrage"
#: templates/forms/newsletter-form.php:16
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Newsletter-Formular"
#: templates/forms/newsletter-form.php:18
msgid "Creates a Newsletter Form"
msgstr "Erstellt ein Newsletter-Formular"
#: templates/forms/newsletter-form.php:20
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: templates/forms/subscription-form.php:16
msgid "Subscription Form"
msgstr "Anmeldeformular"
#: templates/forms/subscription-form.php:18
msgid "Form for Subscription"
msgstr "Formular für das Abonnement"
#: templates/forms/subscription-form.php:20
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: templates/forms/support-form.php:16
msgid "Support Form"
msgstr "Support-Formular"
#: templates/forms/support-form.php:18
msgid "Form for submitting support query"
msgstr "Formular zur Einreichung einer Supportanfrage"
#: templates/forms/support-form.php:20
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
#: templates/single-form.php:150
msgid "Link to homepage"
msgstr "Link zur Startseite"
#: templates/single-form.php:151
msgid "Instant form site logo"
msgstr "Sofortiges Formular-Website-Logo"
#: templates/single-form.php:200
msgid "Instant Form Disabled"
msgstr "Sofortformular deaktiviert"
#. translators: Here %s is the plugin's name.
#: templates/single-form.php:179
msgid "Crafted with ♡ %s"
msgstr "Mit ♡ gefertigt %s"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "(no title)"
msgstr "(kein Titel)"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Select a Form"
msgstr "Wählen Sie ein Formular aus"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "No forms found…"
msgstr "Keine Formulare gefunden…"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Change Form"
msgstr "Formular ändern"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "This form has been deleted or is unavailable."
msgstr "Dieses Formular wurde gelöscht oder ist nicht verfügbar."
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Form Settings"
msgstr "Formulareinstellungen"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Show Form Title on this Page"
msgstr "Formulartitel auf dieser Seite anzeigen"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Note: For editing SureForms, please refer to the SureForms Editor - "
msgstr "Hinweis: Für die Bearbeitung von SureForms, bitte den SureForms-Editor verwenden -"
#: assets/build/blocks.js:2
msgid "Field preview"
msgstr "Feldvorschau"
#: assets/build/blocks.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: assets/build/blocks.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: assets/build/blocks.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:2
msgid "No tags available"
msgstr "Keine Tags verfügbar"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:171
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Select Shortcodes"
msgstr "Shortcodes auswählen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Page Break Label"
msgstr "Seitenumbruch-Label"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#. translators: abbreviation for units
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:173
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Generic tags"
msgstr "Allgemeine Tags"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:173
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:173
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Em"
msgstr "Em"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:173
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Select Units"
msgstr "Einheiten auswählen"
#. translators: abbreviation for units
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:175
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:179
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:183
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "%s units"
msgstr "%s Einheiten"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Input Pattern"
msgstr "Eingabemuster"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "(###) ###-####"
msgstr "(###) ###-####"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "(##) ####-####"
msgstr "(##) ####-####"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "27/08/2024"
msgstr ""
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "23:59:59"
msgstr "23:59:59"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "27/08/2024 23:59:59"
msgstr "27.08.2024 23:59:59"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Custom Mask"
msgstr "Benutzerdefinierte Maske"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Please check the documentation to manage custom input pattern "
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Dokumentation, um das benutzerdefinierte Eingabemuster zu verwalten"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "here"
msgstr "hier"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Error Message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Validate as Unique"
msgstr "Als einzigartig validieren"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Validation Message for Duplicate "
msgstr "Validierungsnachricht für Duplikat"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Help Text"
msgstr "Hilfetext"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Maximum Text Length"
msgstr "Maximale Textlänge"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Number Format"
msgstr "Zahlenformat"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "US Style (Eg: 9,999.99)"
msgstr "US-Stil (z. B.: 9.999,99)"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "EU Style (Eg: 9.999,99)"
msgstr "EU-Stil (z. B.: 9.999,99)"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Minimum Value"
msgstr "Mindestwert"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximalwert"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Please check the Minimum and Maximum value"
msgstr "Bitte überprüfen Sie den Mindest- und Höchstwert"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Note: Maximum value should always be greater than minimum value"
msgstr "Hinweis: Der Maximalwert sollte immer größer als der Minimalwert sein"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "E-Mail-Bestätigung aktivieren"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Text Maximum Length"
msgstr "Maximale Textlänge"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Checked by Default"
msgstr "Standardmäßig aktiviert"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Checked by default"
msgstr "Standardmäßig ausgewählt"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Please add a option props to MultiButtonsControl"
msgstr "Bitte fügen Sie eine Option props zu MultiButtonsControl hinzu"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Icon Library"
msgstr "Icon-Bibliothek"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "All Icons"
msgstr "Alle Symbole"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "No Icons Found"
msgstr "Keine Symbole gefunden"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Insert Icon"
msgstr "Symbol einfügen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Change Icon"
msgstr "Symbol ändern"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Choose Icon"
msgstr "Symbol auswählen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Processing…"
msgstr "Verarbeitung…"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Select Video"
msgstr "Video auswählen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Change Video"
msgstr "Video ändern"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Select Lottie Animation"
msgstr "Lottie-Animation auswählen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Change Lottie Animation"
msgstr "Lottie-Animation ändern"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upload SVG"
msgstr "SVG hochladen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Change SVG"
msgstr "SVG ändern"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Select Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Change Image"
msgstr "Bild ändern"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upload SVG?"
msgstr "SVG hochladen?"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upload SVG can be potentially risky. Are you sure?"
msgstr "Das Hochladen von SVG kann potenziell riskant sein. Bist du sicher?"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upload Anyway"
msgstr "Trotzdem hochladen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Bulk Add"
msgstr "Massenhinzufügen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Bulk Add Options"
msgstr "Optionen in großen Mengen hinzufügen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Enter each option on a new line."
msgstr "Geben Sie jede Option in einer neuen Zeile ein."
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Insert Options"
msgstr "Optionen einfügen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Vertical Layout"
msgstr "Vertikales Layout"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Allow Only Single Selection"
msgstr "Nur eine Auswahl zulassen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Choice Width"
msgstr "Wahlbreite"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Full Width"
msgstr "Volle Breite"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Two Columns"
msgstr "Zwei Spalten"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Three Columns"
msgstr "Drei Spalten"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Four Columns"
msgstr "Vier Spalten"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Option Type"
msgstr "Optionstyp"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Edit Options"
msgstr "Optionen bearbeiten"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Add New Option"
msgstr "Neue Option hinzufügen"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "ADD"
msgstr "HINZUFÜGEN"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Enable Auto Country Detection"
msgstr "Automatische Länderdetektion aktivieren"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Enable Multiple Selections"
msgstr "Mehrfachauswahl aktivieren"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Enable Search"
msgstr "Suche aktivieren"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "%s Width"
msgstr "%s Breite"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Get started with SureForms"
msgstr "Beginnen Sie mit SureForms"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Create a Form"
msgstr "Ein Formular erstellen"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Effortlessly design visually stunning forms with our user-friendly form builder."
msgstr "Entwerfen Sie mühelos visuell beeindruckende Formulare mit unserem benutzerfreundlichen Formular-Builder."
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "All Forms"
msgstr "Alle Formulare"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Check out your created forms, and easily edit and customize the settings as needed."
msgstr "Überprüfen Sie Ihre erstellten Formulare und bearbeiten und passen Sie die Einstellungen bei Bedarf einfach an."
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "View All Forms"
msgstr "Alle Formulare anzeigen"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "View Entries"
msgstr "Einträge anzeigen"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Explore your entire form submission list and effortlessly manage each entry."
msgstr "Erkunden Sie Ihre gesamte Liste der Formulareinreichungen und verwalten Sie mühelos jeden Eintrag."
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "View All Entries"
msgstr "Alle Einträge anzeigen"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "There is no data on this view"
msgstr "Es sind keine Daten in dieser Ansicht vorhanden"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "This is where your form views will appear"
msgstr "Hier werden Ihre Formularansichten angezeigt"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Plugin Installation failed, Please try again later."
msgstr "Plugin-Installation fehlgeschlagen, bitte versuchen Sie es später erneut."
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Plugin activation failed, Please try again later."
msgstr "Plugin-Aktivierung fehlgeschlagen, bitte versuchen Sie es später erneut."
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Rate Us"
msgstr "Bewerten Sie uns"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "We love to hear from you, we would appreciate every single review."
msgstr "Wir freuen uns, von Ihnen zu hören, und schätzen jede einzelne Bewertung."
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Submit a Review"
msgstr "Eine Bewertung abgeben"
#: assets/build/dashboard.js:2
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/entries.js:2
#: assets/build/page_header.js:2
#: assets/build/settings.js:2
msgid "What's New?"
msgstr "Was gibt's Neues?"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/entries.js:2
#: assets/build/page_header.js:2
#: assets/build/settings.js:2
msgid "Core"
msgstr "Kern"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/entries.js:2
#: assets/build/page_header.js:2
#: assets/build/settings.js:2
msgid "Licensed"
msgstr "Lizenziert"
#: assets/build/dashboard.js:2
#: assets/build/entries.js:2
#: assets/build/page_header.js:2
#: assets/build/settings.js:2
msgid "Unlicensed"
msgstr "Ohne Lizenz"
#. translators: abbreviation for units
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/draggable-block.js:83
msgid "%s Removed from Quick Action Bar."
msgstr "%s wurde aus der Schnellzugriffsleiste entfernt."
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:145
msgid "Add to Quick Action Bar"
msgstr "Zur Schnellzugriffsleiste hinzufügen"
#. translators: abbreviation for units
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:42
msgid "%s Added to Quick Action Bar."
msgstr "%s zur Schnellzugriffsleiste hinzugefügt."
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:155
msgid "Already Present in Quick Action Bar"
msgstr "Bereits in der Schnellzugriffsleiste vorhanden"
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Modal.js:174
msgid "No results found."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden."
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "data object is empty"
msgstr "Datenobjekt ist leer"
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Sidebar.js:181
msgid "Add blocks to Quick Action Bar"
msgstr "Blöcke zur Schnellzugriffsleiste hinzufügen"
#: assets/build/formEditor.js:2
#: modules/quick-action-sidebar/components/Sidebar.js:231
msgid "Re-arrange block inside Quick Action Bar"
msgstr "Block im Schnellaktionsbereich neu anordnen"
#: admin/views/single-entry.php:157
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
#: assets/build/templatePicker.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisieren"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Effortlessly broadcast your SureForms Submission to any web API endpoint with the advanced webhook module."
msgstr "Senden Sie mühelos Ihre SureForms-Einreichung an jeden Web-API-Endpunkt mit dem fortschrittlichen Webhook-Modul."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "No Integrations Enabled"
msgstr "Keine Integrationen aktiviert"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please enable Integrations from Global Settings."
msgstr "Bitte aktivieren Sie Integrationen in den globalen Einstellungen."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Enable from Settings"
msgstr "In den Einstellungen aktivieren"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinden…"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "View Integrations"
msgstr "Integrationen anzeigen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Install & Activate"
msgstr "Installieren & Aktivieren"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "All Integrations"
msgstr "Alle Integrationen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Compliance-Einstellungen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "GDPR Settings"
msgstr "GDPR-Einstellungen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Enable GDPR Compliance"
msgstr "Aktivieren Sie die DSGVO-Konformität"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "When enabled this form will not store User IP, Browser Name and the Device Name in the Entries."
msgstr "Wenn aktiviert, speichert dieses Formular die IP-Adresse des Benutzers, den Browsernamen und den Gerätenamen nicht in den Einträgen."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Never store entry data after form submission"
msgstr "Speichern Sie niemals Eingabedaten nach dem Absenden des Formulars"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "When enabled this form will never store Entries."
msgstr "Wenn aktiviert, speichert dieses Formular niemals Einträge."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Automatically delete entries"
msgstr "Einträge automatisch löschen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "When enabled this form will automatically delete entries after a certain period of time."
msgstr "Wenn aktiviert, wird dieses Formular Einträge nach einer bestimmten Zeitspanne automatisch löschen."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Set the automatic deletion period for entries of this form (in days)"
msgstr "Legen Sie den automatischen Löschzeitraum für Einträge dieses Formulars fest (in Tagen)"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Entries older than the days set will be deleted automatically."
msgstr "Einträge, die älter sind als die festgelegten Tage, werden automatisch gelöscht."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "The following CSS styles added below will only apply to this form container."
msgstr "Die folgenden unten hinzugefügten CSS-Stile gelten nur für diesen Formularcontainer."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "All Data"
msgstr "Alle Daten"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Shortcode"
msgstr "Shortcode hinzufügen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form input tags"
msgstr "Formulareingabetags"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Comma separated values are also accepted."
msgstr "Kommagetrennte Werte werden ebenfalls akzeptiert."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Notification"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Send Email To"
msgstr "E-Mail senden an"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Body"
msgstr "E-Mail-Text"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Reply To"
msgstr "Antworten an"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please fill out the required field."
msgstr "Bitte füllen Sie das erforderliche Feld aus."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Notification"
msgstr "Benachrichtigung hinzufügen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "No data"
msgstr "Keine Daten"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Notification disabled successfully."
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung erfolgreich deaktiviert."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Notification enabled successfully."
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung erfolgreich aktiviert."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Notification duplicated successfully."
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung erfolgreich dupliziert."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Are you sure to delete this?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dies löschen möchten?"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Email Notification deleted successfully."
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung erfolgreich gelöscht."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Key"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Value"
msgstr "Wert hinzufügen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Confirmation Message"
msgstr "Bestätigungsnachricht"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "After Form Submission"
msgstr "Nach dem Absenden des Formulars"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Hide Form"
msgstr "Formular ausblenden"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Reset Form"
msgstr "Formular zurücksetzen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Custom URL"
msgstr "Benutzerdefinierte URL"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Query Parameters"
msgstr "Abfrageparameter hinzufügen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Select if you want to add key-value pairs for form fields to include in query parameters"
msgstr "Wählen Sie, ob Sie Schlüssel-Wert-Paare für Formularfelder hinzufügen möchten, die in Abfrageparametern enthalten sein sollen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Query Parameters"
msgstr "Abfrageparameter"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please select a page."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite aus."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Suggestion: URL should use HTTPS"
msgstr "Vorschlag: Die URL sollte HTTPS verwenden"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "URL is missing Top Level Domain (TLD)"
msgstr "Die URL fehlt die Top-Level-Domain (TLD)"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Success Message"
msgstr "Erfolgsmeldung"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Redirect"
msgstr "Weiterleiten"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Redirect to"
msgstr "Weiterleiten zu"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Confirmation"
msgstr "Formularbestätigung"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Bestätigungstyp"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Use Labels as Placeholders"
msgstr "Verwenden Sie Labels als Platzhalter"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Above setting will place the labels inside the fields as placeholders (where possible). This setting takes effect only on the live page, not in the editor preview."
msgstr "Diese Einstellung platziert die Beschriftungen innerhalb der Felder als Platzhalter (wo möglich). Diese Einstellung wirkt sich nur auf der Live-Seite aus, nicht in der Editor-Vorschau."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Page Break"
msgstr "Seitenumbruch"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Show Labels"
msgstr "Etiketten anzeigen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "First Page Label"
msgstr "Erstes Seitenetikett"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Fortschrittsanzeige"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsbalken"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Connector"
msgstr "Verbinder"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Steps"
msgstr "Schritte"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Next Button Text"
msgstr "Text der Schaltfläche \"Weiter\""
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Back Button Text"
msgstr "Zurück-Schaltflächentext"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Are you sure you want to close? Your unsaved changes will be lost as you have some validation errors."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie schließen möchten? Ihre nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren, da Sie einige Validierungsfehler haben."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "There are few unsaved changes. Please save your changes to reflect the updates."
msgstr "Es gibt einige nicht gespeicherte Änderungen. Bitte speichern Sie Ihre Änderungen, um die Aktualisierungen zu übernehmen."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Behavior"
msgstr "Formverhalten"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Clear"
msgstr "Klar"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfarbe"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Text Color on Primary"
msgstr "Textfarbe auf Primär"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Field Spacing"
msgstr "Feldabstand"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Submit Button Alignment"
msgstr "Ausrichtung der Schaltfläche \"Absenden\""
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Center"
msgstr "Zentrum"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Right"
msgstr "Richtig"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Anti-Spam Settings"
msgstr "Anti-Spam-Einstellungen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Security Type"
msgstr "Sicherheitstyp"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "CloudFlare Turnstile"
msgstr "CloudFlare Turnstile"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "P.S. Note that If you are using two forms on the same page with the different reCAPTCHA versions (V2 checkbox and V3), it will create conflicts between the versions. Kindly avoid using different versions on same page."
msgstr "P.S. Beachten Sie, dass es zu Konflikten zwischen den Versionen kommt, wenn Sie zwei Formulare auf derselben Seite mit unterschiedlichen reCAPTCHA-Versionen (V2-Checkbox und V3) verwenden. Bitte vermeiden Sie die Verwendung unterschiedlicher Versionen auf derselben Seite."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Select the reCAPTCHA Version to Use"
msgstr "Wählen Sie die zu verwendende reCAPTCHA-Version aus"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "reCAPTCHA v2 Checkbox"
msgstr "reCAPTCHA v2 Kontrollkästchen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "reCAPTCHA v2 Invisible"
msgstr "reCAPTCHA v2 Unsichtbar"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "reCAPTCHA v3"
msgstr "reCAPTCHA v3"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Before selecting the security type, please make sure you have configured the API keys "
msgstr "Bevor Sie den Sicherheitstyp auswählen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie die API-Schlüssel konfiguriert haben"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please configure the API keys correctly in the "
msgstr "Bitte konfigurieren Sie die API-Schlüssel korrekt in der"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Additional CSS Class(es)"
msgstr "Zusätzliche CSS-Klasse(n)"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Date Picker"
msgstr "Datumsauswahl"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Time Picker"
msgstr "Zeitwähler"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Slider"
msgstr "Schieberegler"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Upgrade to Unlock These Fields"
msgstr "Upgrade, um diese Felder freizuschalten"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Add Block"
msgstr "Block hinzufügen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Customize with SureForms"
msgstr "Anpassen mit SureForms"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Page break"
msgstr "Seitenumbruch"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
#: inc/post-types.php:836
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Thank you"
msgstr "Danke"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form submitted successfully!"
msgstr "Formular erfolgreich eingereicht!"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Instant Form"
msgstr "Sofortformular"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Enable Instant Form"
msgstr "Sofortformular aktivieren"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Enable Preview"
msgstr "Vorschau aktivieren"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Show Title"
msgstr "Titel anzeigen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Site Logo"
msgstr "Seitenlogo"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Banner Background"
msgstr "Banner-Hintergrund"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Upload Image"
msgstr "Bild hochladen"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Use banner as page background"
msgstr "Verwenden Sie das Banner als Seitenhintergrund"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Width"
msgstr "Formularbreite"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "URL Slug"
msgstr "URL-Slug"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "The last part of the URL."
msgstr "Der letzte Teil der URL."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Learn more."
msgstr "Erfahren Sie mehr."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "SureForms Description"
msgstr "SureForms Beschreibung"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Options"
msgstr "Formularoptionen"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Form Shortcode"
msgstr "Formular-Kurzcode"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Paste this shortcode on the page or post to render this form."
msgstr "Fügen Sie diesen Shortcode auf der Seite oder im Beitrag ein, um dieses Formular anzuzeigen."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Validations"
msgstr "Validierungen"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Spam Protection"
msgstr "Spam-Schutz"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Want More?"
msgstr "Möchten Sie mehr?"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Unlock revenue boosting features when you upgrade."
msgstr "Schalten Sie umsatzsteigernde Funktionen frei, wenn Sie ein Upgrade durchführen."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Email Summaries"
msgstr "E-Mail-Zusammenfassungen"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enable Email Summaries "
msgstr "E-Mail-Zusammenfassungen aktivieren"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Test Email"
msgstr "Test-E-Mail"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Schedule Reports"
msgstr "Berichte planen"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "IP Logging"
msgstr "IP-Protokollierung"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enable IP Logging"
msgstr "IP-Protokollierung aktivieren"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "If this option is turned on, the user's IP address will be saved with the form data"
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die IP-Adresse des Benutzers zusammen mit den Formulardaten gespeichert."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "URL Block Required Error Message"
msgstr "Fehlermeldung: URL-Blockierung erforderlich"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Input Block Required Error Message"
msgstr "Eingabeblock erforderlich Fehlermeldung"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Input Block Unique Error Message"
msgstr "Eingabeblock eindeutige Fehlermeldung"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Address Block Required Error Message"
msgstr "Fehlermeldung: Adressblock erforderlich"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Phone Block Required Error Message"
msgstr "Fehlermeldung: Telefonsperre erforderlich"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Phone Block Unique Error Message"
msgstr "Telefonblock eindeutige Fehlermeldung"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Number Block Required Error Message"
msgstr "Fehlermeldung: Nummernblock erforderlich"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Textarea Block Required Error Message"
msgstr "Fehlermeldung: Textbereich erforderlich"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Multiple Choice Block Required Error Message"
msgstr "Fehlermeldung: Mehrfachauswahlblock erforderlich"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Checkbox Block Required Error Message"
msgstr "Fehlermeldung: Checkbox-Block erforderlich"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Email Block Required Error Message"
msgstr "E-Mail-Blockierung erforderlich Fehlermeldung"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Email Block Unique Error Message"
msgstr "E-Mail-Block-Fehlermeldung"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Dropdown Block Required Error Message"
msgstr "Dropdown-Block erforderlich Fehlermeldung"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Invalid Phone Number Block Error Message"
msgstr "Ungültige Telefonnummer Blockierungsfehlermeldung"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the minimum selections needed. For example: “Minimum 2 selections are required.”"
msgstr "%s repräsentiert die minimal erforderlichen Auswahlen. Zum Beispiel: „Mindestens 2 Auswahlen sind erforderlich.“"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the maximum selections allowed. For example: “Maximum 4 selections are allowed.”"
msgstr "%s repräsentiert die maximal erlaubten Auswahlen. Zum Beispiel: „Maximal 4 Auswahlen sind erlaubt.“"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the minimum choices needed. For example: “Minimum 1 selection is required.”"
msgstr "%s repräsentiert die minimal erforderlichen Auswahlmöglichkeiten. Zum Beispiel: „Mindestens 1 Auswahl ist erforderlich.“"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the maximum choices allowed. For example: “Maximum 3 selections are allowed.”"
msgstr "%s repräsentiert die maximal erlaubten Auswahlmöglichkeiten. Zum Beispiel: „Maximal 3 Auswahlen sind erlaubt.“"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Textarea Block Required"
msgstr "Textarea-Block erforderlich"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "URL Block Required"
msgstr "URL-Blockierung erforderlich"
#: assets/build/settings.js:172
msgid " Error Message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "reCAPTCHA"
msgstr ""
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Turnstile"
msgstr "Drehkreuz"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Honeypot"
msgstr "Honigtopf"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "To enable Google reCAPTCHA, please add your site key and secret key. Configure these settings within the individual form. "
msgstr "Um Google reCAPTCHA zu aktivieren, fügen Sie bitte Ihren Site-Schlüssel und Geheimschlüssel hinzu. Konfigurieren Sie diese Einstellungen innerhalb des einzelnen Formulars."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Learn more"
msgstr "Erfahren Sie mehr"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Get Keys"
msgstr "Schlüssel holen"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr "reCAPTCHA-Typ"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "v2 Checkbox"
msgstr "v2 Kontrollkästchen"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "v2 Invisible"
msgstr "v2 Unsichtbar"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "v3 reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA v3"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Site Key"
msgstr "Standortschlüssel"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enter your site key here"
msgstr "Geben Sie hier Ihren Site-Schlüssel ein"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Secret Key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enter your secret key here"
msgstr "Geben Sie hier Ihren geheimen Schlüssel ein"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Cloudflare Turnstile"
msgstr "Cloudflare-Drehkreuz"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "To enable Cloudflare Turnstile, please add your site key and secret key. Configure these settings within the individual form. "
msgstr "Um Cloudflare Turnstile zu aktivieren, fügen Sie bitte Ihren Site-Schlüssel und Geheimschlüssel hinzu. Konfigurieren Sie diese Einstellungen innerhalb des einzelnen Formulars."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Appearance Mode"
msgstr "Erscheinungsmodus"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "To enable hCAPTCHA, please add your site key and secret key. Configure these settings within the individual form. "
msgstr "Um hCAPTCHA zu aktivieren, fügen Sie bitte Ihren Site-Schlüssel und Geheimschlüssel hinzu. Konfigurieren Sie diese Einstellungen innerhalb des einzelnen Formulars."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enable Honeypot Security"
msgstr "Honeypot-Sicherheit aktivieren"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Enable Honeypot Security for better spam protection"
msgstr "Aktivieren Sie Honeypot-Sicherheit für besseren Spamschutz"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Broadcast your SureForms submission to any web API endpoint with the powerful webhook module."
msgstr "Senden Sie Ihre SureForms-Einreichung mit dem leistungsstarken Webhook-Modul an jeden Web-API-Endpunkt."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "SureForms and Zapier Integration allows you to connect your WordPress forms with a number of web apps."
msgstr "SureForms und Zapier-Integration ermöglicht es Ihnen, Ihre WordPress-Formulare mit einer Vielzahl von Web-Apps zu verbinden."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "This field cannot be left blank."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer gelassen werden."
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Describe your Form"
msgstr "Beschreiben Sie Ihr Formular"
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Usage "
msgstr "Nutzung"
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Free plan only allows %s AI form generations. Need to create more forms with AI?"
msgstr "Der kostenlose Plan erlaubt nur %s KI-Formularerstellungen. Müssen Sie mehr Formulare mit KI erstellen?"
#: assets/build/templatePicker.js:2
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Upgrade Plan"
msgstr "Upgrade-Plan"
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "%d AI form generations left"
msgstr "%d KI-Formularerstellungen übrig"
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Coming Soon…"
msgstr "Kommt bald…"
#: assets/build/templatePicker.js:2
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Limit Reached"
msgstr "Limit erreicht"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Connect Now"
msgstr "Jetzt verbinden"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Error Creating Form"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Formulars"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "There was an error mapping the AI response to Fields. Please try again."
msgstr "Es gab einen Fehler bei der Zuordnung der KI-Antwort zu den Feldern. Bitte versuchen Sie es erneut."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Try Again!"
msgstr "Versuche es erneut!"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please check your username and password for the account, and try to reconnect again. Need help? "
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für das Konto und versuchen Sie erneut, eine Verbindung herzustellen. Brauchen Sie Hilfe?"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Contact Support"
msgstr "Support kontaktieren"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Click Here to Retry"
msgstr "Klicken Sie hier, um es erneut zu versuchen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Exit to Dashboard"
msgstr "Zum Dashboard zurückkehren"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Connecting with AI…"
msgstr "Verbindung mit KI wird hergestellt…"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Create simple contact form"
msgstr "Einfaches Kontaktformular erstellen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Create a lead generation form"
msgstr "Erstellen Sie ein Lead-Generierungsformular"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Generate a user feedback form"
msgstr "Erstellen Sie ein Benutzerfeedback-Formular"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Create a job application form"
msgstr "Erstellen Sie ein Bewerbungsformular"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Make an event registration form"
msgstr "Erstellen Sie ein Anmeldeformular für Veranstaltungen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Generating Fields…"
msgstr "Felder werden generiert…"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Just doing some final touches…"
msgstr "Ich mache nur noch ein paar letzte Handgriffe…"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Redirecting to Editor"
msgstr "Weiterleitung zum Editor"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "We are building your Form…"
msgstr "Wir erstellen Ihr Formular…"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "AI Form Builder"
msgstr "AI-Formular-Generator"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please describe the form you want to create"
msgstr "Bitte beschreiben Sie das Formular, das Sie erstellen möchten"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "E.g. Form to gather feedback from our customers for our product functionality, usability, how much you will rate it, and what you don’t like about it."
msgstr "Z. B. Formular, um Feedback von unseren Kunden zur Funktionalität, Benutzerfreundlichkeit unseres Produkts, zur Bewertung und zu den Kritikpunkten zu sammeln."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Prompt cannot be empty."
msgstr "Aufforderung darf nicht leer sein."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Some Form Ideas"
msgstr "Einige Formularideen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Speech recognition is not supported in your current browser. Please use Google Chrome / Safari."
msgstr "Die Spracherkennung wird in Ihrem aktuellen Browser nicht unterstützt. Bitte verwenden Sie Google Chrome / Safari."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please allow microphone access to use voice input."
msgstr "Bitte erlauben Sie den Mikrofonzugriff, um die Spracheingabe zu verwenden."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Listening"
msgstr "Zuhören"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Voice Input"
msgstr "Spracheingabe"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Generate Form"
msgstr "Formular generieren"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Try Again"
msgstr "Versuchen Sie es erneut"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "You have reached the FUP limit of AI form generations for the day."
msgstr "Sie haben das FUP-Limit für die Erstellung von KI-Formularen für den Tag erreicht."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please try again after %s."
msgstr "Bitte versuchen Sie es nach %s erneut."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "You have reached the maximum number of form generations in your Free Plan."
msgstr "Sie haben die maximale Anzahl von Formularerstellungen in Ihrem kostenlosen Plan erreicht."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please upgrade your free plan to keep creating more forms with AI."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie Ihren kostenlosen Plan, um weiterhin mehr Formulare mit KI zu erstellen."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "You have reached the maximum number of form generations."
msgstr "Sie haben die maximale Anzahl an Formularerstellungen erreicht."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "How would you like to create a new form?"
msgstr "Wie möchten Sie ein neues Formular erstellen?"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Build Form From Scratch"
msgstr "Formular von Grund auf erstellen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Tailor your form precisely to your unique needs. No coding skills required—just unleash your creativity."
msgstr "Passen Sie Ihr Formular genau an Ihre einzigartigen Bedürfnisse an. Keine Programmierkenntnisse erforderlich – lassen Sie einfach Ihrer Kreativität freien Lauf."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Build From Scratch"
msgstr "Von Grund auf neu bauen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Generate Form with AI"
msgstr "Formular mit KI erstellen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Experience the future of form building with AI-powered forms. Use AI to build your form 10x faster."
msgstr "Erleben Sie die Zukunft der Formularerstellung mit KI-gestützten Formularen. Nutzen Sie KI, um Ihr Formular 10-mal schneller zu erstellen."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Build With AI"
msgstr "Mit KI bauen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Oblique"
msgstr "Schräg"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Line Height"
msgstr "Zeilenhöhe"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Buchstabenabstand"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Transform"
msgstr "Verwandeln"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Capitalize"
msgstr "Großschreiben"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Uppercase"
msgstr "Großbuchstaben"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Lowercase"
msgstr "Kleinbuchstaben"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Decoration"
msgstr "Dekoration"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Overline"
msgstr "Überstrich"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
msgid "Line Through"
msgstr "Durchgestrichen"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:177
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "%"
msgstr "%"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Note: Please set Separator Height for proper thickness."
msgstr "Hinweis: Bitte stellen Sie die Trennhöhe für die richtige Dicke ein."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Dotted"
msgstr "Gepunktet"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Solid"
msgstr "Fest"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechtecke"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Parallelogram"
msgstr "Parallelogramm"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Leaves"
msgstr "Blätter"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Add Element"
msgstr "Element hinzufügen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Heading Tag"
msgstr "Überschrift-Tag"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H1"
msgstr "H1"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H2"
msgstr "H2"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H3"
msgstr "H3"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H4"
msgstr "H4"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H5"
msgstr "H5"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "H6"
msgstr "H6"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Span"
msgstr "Spanne"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Separator Height"
msgstr "Trennerhöhe"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Icon Size"
msgstr "Symbolgröße"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "EM"
msgstr "EM"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Padding"
msgstr "Polsterung"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Please add preview image."
msgstr "Bitte fügen Sie ein Vorschaubild hinzu."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Add a modern separator to divide your page content with icon/text."
msgstr "Fügen Sie einen modernen Trenner hinzu, um Ihren Seiteninhalt mit Symbol/Text zu unterteilen."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "divider"
msgstr "Teiler"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "separator"
msgstr "Trennzeichen"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Color 1"
msgstr "Farbe 1"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Color 2"
msgstr "Farbe 2"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Location 1"
msgstr "Standort 1"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Location 2"
msgstr "Standort 2"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Text Shadow"
msgstr "Textschatten"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Border"
msgstr "Grenze"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Hover"
msgstr "Schweben"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Groove"
msgstr "Rille"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Inset"
msgstr "Einfügen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Outset"
msgstr "Anfang"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Ridge"
msgstr "Grat"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Above Heading"
msgstr "Über der Überschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Below Heading"
msgstr "Unterhalb der Überschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Above Sub-heading"
msgstr "Über Unterüberschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Below Sub-heading"
msgstr "Unterhalb der Zwischenüberschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Heading Wrapper"
msgstr "Überschrift-Umschlag"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Header"
msgstr "Überschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Sub Heading"
msgstr "Unterüberschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Enable Sub Heading"
msgstr "Unterüberschrift aktivieren"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Blur"
msgstr "Unschärfe"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Bottom Spacing"
msgstr "Unterer Abstand"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Thickness"
msgstr "Dicke"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Below settings will apply to the heading text to which a link is applied."
msgstr "Die folgenden Einstellungen werden auf den Überschriftstext angewendet, auf den ein Link gesetzt wird."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Highlight"
msgstr "Hervorheben"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Highlight heading text from toolbar to see the below controls working."
msgstr "Markieren Sie den Überschriftstext in der Symbolleiste, um die untenstehenden Steuerelemente zu sehen."
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Write a Heading"
msgstr "Schreiben Sie eine Überschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Write a Description"
msgstr "Eine Beschreibung schreiben"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Highlight Text"
msgstr "Text hervorheben"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Add heading, sub heading and a separator using one block."
msgstr "Fügen Sie eine Überschrift, eine Unterüberschrift und einen Trenner in einem Block hinzu."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "creative heading"
msgstr "Kreative Überschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "uag"
msgstr ""
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "heading"
msgstr "Überschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Box Shadow"
msgstr "Box-Schatten"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Inset (10px)"
msgstr "Einfügen (10px)"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Image Dimensions"
msgstr "Bildabmessungen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 1"
msgstr "Voreinstellung 1"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 2"
msgstr "Voreinstellung 2"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 3"
msgstr "Voreinstellung 3"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 4"
msgstr "Voreinstellung 4"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 5"
msgstr "Voreinstellung 5"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Preset 6"
msgstr "Voreinstellung 6"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Select Preset"
msgstr "Voreinstellung auswählen"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Cover"
msgstr "Abdeckung"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Contain"
msgstr "Enthalten"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Disable Lazy Loading"
msgstr "Lazy Loading deaktivieren"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Overlay"
msgstr "Überlagerung"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Content Position"
msgstr "Inhaltsposition"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Border Distance From EDGE"
msgstr "Abstand von der KANTE"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Alt Text"
msgstr "Alternativtext"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Object Fit"
msgstr "Objektanpassung"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "On Hover Image"
msgstr "Beim Überfahren des Bildes"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Slide"
msgstr "Rutsche"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Gray Scale"
msgstr "Graustufen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Enable Caption"
msgstr "Untertitel aktivieren"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Mask Shape"
msgstr "Maskenform"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexagon"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Rounded"
msgstr "Abgerundet"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Blob 1"
msgstr "Blob 1"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Blob 2"
msgstr "Blob 2"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Blob 3"
msgstr "Blob 3"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Blob 4"
msgstr "Blob 4"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Custom Mask Image"
msgstr "Benutzerdefiniertes Maskenbild"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Mask Size"
msgstr "Maskengröße"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Mask Position"
msgstr "Maskenposition"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Center Top"
msgstr "Oben Mitte"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Center Center"
msgstr "Zentrum Zentrum"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Center Bottom"
msgstr "Mitte unten"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Left Top"
msgstr "Links oben"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Left Center"
msgstr "Linkes Zentrum"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Left Bottom"
msgstr "Links unten"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Right Top"
msgstr "Rechts oben"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Right Center"
msgstr "Rechtes Zentrum"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Right Bottom"
msgstr "Rechts unten"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Mask Repeat"
msgstr "Maske wiederholen"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "No Repeat"
msgstr "Keine Wiederholung"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Repeat-X"
msgstr "Wiederholen-X"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Wiederholen-Y"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Show On"
msgstr "Anzeigen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Always"
msgstr "Immer"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Before Title"
msgstr "Vor dem Titel"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "After Title"
msgstr "Nach dem Titel"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "After Sub Title"
msgstr "Nach Untertitel"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Separate Hover Shadow"
msgstr "Separate Hover Schatten"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Spread"
msgstr "Verbreiten"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Überlagerungsdeckkraft"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:185
msgid "Overlay Hover Opacity"
msgstr "Überlagerungs-Hover-Deckkraft"
#. translators: %s: file name
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut; sein Dateiname ist %s"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Dieses Bild hat ein leeres Alt-Attribut"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Image overlay heading text"
msgstr "Bildüberlagerung Überschriftentext"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Add Heading"
msgstr "Überschrift hinzufügen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Image caption text"
msgstr "Bildunterschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Add caption"
msgstr "Bildunterschrift hinzufügen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Edit image"
msgstr "Bild bearbeiten"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Image uploaded."
msgstr "Bild hochgeladen."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Upload external image"
msgstr "Externes Bild hochladen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Upload an image file, pick one from your media library, or add one with a URL."
msgstr "Laden Sie eine Bilddatei hoch, wählen Sie eine aus Ihrer Mediathek aus oder fügen Sie eine mit einer URL hinzu."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Add images on your webpage with multiple customization options."
msgstr "Fügen Sie Bilder auf Ihrer Webseite mit mehreren Anpassungsoptionen hinzu."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "image"
msgstr "Bild"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "advance image"
msgstr "Bild vorwärts"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "overlay image"
msgstr "Bild überlagern"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Accessibility Mode"
msgstr "Barrierefreiheitsmodus"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Accessibility Label"
msgstr "Barrierefreiheitskennzeichnung"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Degree"
msgstr "Grad"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Enter URL"
msgstr "URL eingeben"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Open in New Tab"
msgstr "In neuem Tab öffnen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Presets"
msgstr "Voreinstellungen"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Icon Color"
msgstr "Symbolfarbe"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Background Type"
msgstr "Hintergrundtyp"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Schattenwurf"
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "Add stunning customizable icons to your website."
msgstr "Fügen Sie Ihrer Website atemberaubende anpassbare Symbole hinzu."
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:187
msgid "icon"
msgstr "Symbol"
#: inc/export.php:74
msgid "You do not have permission to export forms."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Formulare zu exportieren."
#: inc/form-submit.php:825
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: inc/nps-notice.php:109
msgid "How likely are you to recommend SureForms to your friends or colleagues?"
msgstr "Wie wahrscheinlich ist es, dass Sie SureForms Ihren Freunden oder Kollegen empfehlen?"
#: inc/nps-notice.php:110
msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍"
msgstr "Vielen Dank für Ihr Feedback! 😍"
#: inc/nps-notice.php:113
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Danke für Ihr Feedback"
#: inc/nps-notice.php:114
msgid "We value your input. How can we improve your experience?"
msgstr "Wir schätzen Ihr Feedback. Wie können wir Ihr Erlebnis verbessern?"
#: inc/nps-notice.php:115
msgid "Rate SureForms"
msgstr "Bewerten Sie SureForms"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Invalid URL Error Message"
msgstr "Ungültige URL-Fehlermeldung"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Confirmation Email Mismatch Message"
msgstr "Bestätigungs-E-Mail-Unstimmigkeitsnachricht"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Invalid Email Error Message"
msgstr "Ungültige E-Mail-Fehlermeldung"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Number Minimum Value Error Message"
msgstr "Fehlermeldung für den minimalen Zahlenwert"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the minimum input value. For example: \"Minimum value is 10.\""
msgstr "%s repräsentiert den minimalen Eingabewert. Zum Beispiel: \"Der Mindestwert ist 10.\""
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Number Maximum Value Error Message"
msgstr "Fehlermeldung für maximalen Zahlenwert"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "%s represents the maximum input value. For example: \"Maximum value is 100.\""
msgstr "%s repräsentiert den maximalen Eingabewert. Zum Beispiel: \"Der Maximalwert ist 100.\""
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Dropdown Minimum Selections Error Message"
msgstr "Fehlermeldung für Mindestanzahl an Auswahlen im Dropdown-Menü"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Dropdown Maximum Selections Error Message"
msgstr "Fehlermeldung für maximale Auswahlen im Dropdown-Menü"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Multiple Choice Minimum Selections Error Message"
msgstr "Fehlermeldung für Mindestanzahl an Auswahlmöglichkeiten"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Multiple Choice Maximum Selections Error Message"
msgstr "Fehlermeldung für Mehrfachauswahl mit maximaler Auswahl"
#: inc/nps-notice.php:111
msgid "Could you please do us a favor and give us a 5-star rating on WordPress? It would help others choose SureForms with confidence. Thank you!"
msgstr "Könnten Sie uns bitte einen Gefallen tun und uns eine 5-Sterne-Bewertung auf WordPress geben? Es würde anderen helfen, SureForms mit Vertrauen zu wählen. Vielen Dank!"
#. Translators: %s is the entry id.
#: admin/views/single-entry.php:77
msgid "Entry #%s"
msgstr "Eintrag Nr. %s"
#: admin/views/single-entry.php:192
msgid "Unlock Edit Form Entires"
msgstr "Bearbeitungsformulareinträge entsperren"
#: admin/views/single-entry.php:193
msgid "With the SureForms Starter plan, you can easily edit your entries to suit your needs."
msgstr "Mit dem SureForms Starter-Plan können Sie Ihre Einträge ganz einfach anpassen, um Ihren Bedürfnissen gerecht zu werden."
#: admin/views/single-entry.php:202
msgid "Resend Notification"
msgstr "Benachrichtigung erneut senden"
#: admin/views/single-entry.php:207
msgid "Unlock Resend Email Notification"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung zum erneuten Senden entsperren"
#: admin/views/single-entry.php:208
msgid "With the SureForms Starter plan, you can effortlessly resend email notifications, ensuring your important updates reach their recipients with ease."
msgstr "Mit dem SureForms Starter-Plan können Sie E-Mail-Benachrichtigungen mühelos erneut senden, sodass Ihre wichtigen Updates ihre Empfänger problemlos erreichen."
#: admin/views/single-entry.php:219
msgid "Entry Notes"
msgstr "Eintragsnotizen"
#: admin/views/single-entry.php:221
msgid "Add Note"
msgstr "Notiz hinzufügen"
#: admin/views/single-entry.php:230
msgid "Submit Note"
msgstr "Notiz einreichen"
#: admin/views/single-entry.php:239
msgid "Unlock Add Note"
msgstr "Notiz hinzufügen entsperren"
#: admin/views/single-entry.php:240
msgid "With the SureForms Starter plan, enhance your submitted form entries by adding personalized notes for better clarity and tracking."
msgstr "Mit dem SureForms Starter-Plan verbessern Sie Ihre eingereichten Formulareinträge, indem Sie personalisierte Notizen für bessere Klarheit und Nachverfolgung hinzufügen."
#: inc/form-submit.php:759
msgid "Email notification passed to the sending server"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigung an den sendenden Server übermittelt"
#. translators: Here, %s is the comma separated emails list.
#: inc/form-submit.php:813
msgid "Email notification recipient: %s"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungsempfänger: %s"
#. translators: Here, %1$s is the comma separated emails list and %2$s is error report ( if any ).
#: inc/form-submit.php:823
msgid "Email server was unable to send the email notification. Recipient: %1$s. Reason: %2$s"
msgstr "E-Mail-Server konnte die E-Mail-Benachrichtigung nicht senden. Empfänger: %1$s. Grund: %2$s"
#: inc/form-submit.php:848
msgid "No emails were sent"
msgstr "Es wurden keine E-Mails gesendet"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Very unlikely"
msgstr "Sehr unwahrscheinlich"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Very likely"
msgstr "Sehr wahrscheinlich"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "I already did!"
msgstr "Ich habe es bereits getan!"
#: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1
msgid "Rate the Plugin"
msgstr "Bewerten Sie das Plugin"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Bedingte Logik"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Unlock Conditional Logic"
msgstr "Bedingte Logik freischalten"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Upgrade to the SureForms Starter Plan to create dynamic forms that adapt based on user input, offering a personalised and efficient form experience."
msgstr "Wechseln Sie zum SureForms Starter-Plan, um dynamische Formulare zu erstellen, die sich basierend auf Benutzereingaben anpassen und ein personalisiertes und effizientes Formularerlebnis bieten."
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Bedingte Logik aktivieren"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "this field if"
msgstr "dieses Feld, wenn"
#: assets/build/blocks.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Configure Conditions"
msgstr "Bedingungen konfigurieren"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Unlock Webhooks"
msgstr "Webhooks entsperren"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
msgid "With the SureForms Starter Plan, you can enable webhooks to seamlessly connect with your favorite apps for real-time data transfer and automation."
msgstr "Mit dem SureForms Starter-Plan können Sie Webhooks aktivieren, um nahtlos mit Ihren Lieblings-Apps für den Echtzeit-Datentransfer und die Automatisierung zu verbinden."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Class names should be separated by spaces. Each class name must not start with a digit, hyphen, or underscore. They can only include letters (including Unicode characters), numbers, hyphens, and underscores."
msgstr "Klassennamen sollten durch Leerzeichen getrennt werden. Jeder Klassenname darf nicht mit einer Ziffer, einem Bindestrich oder einem Unterstrich beginnen. Sie dürfen nur Buchstaben (einschließlich Unicode-Zeichen), Zahlen, Bindestriche und Unterstriche enthalten."
#: assets/build/settings.js:172
msgid "Unlock Zapier Integration"
msgstr "Zapier-Integration freischalten"
#: assets/build/settings.js:172
msgid "With the SureForms Pro Plan, you can enable Zapier integration to seamlessly connect with thousands of apps for powerful workflow automation."
msgstr "Mit dem SureForms Pro Plan können Sie die Zapier-Integration aktivieren, um nahtlos mit Tausenden von Apps für eine leistungsstarke Workflow-Automatisierung zu verbinden."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Conversational Layout"
msgstr "Konversationelles Layout"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Unlock Conversational Forms"
msgstr "Konversationelle Formulare freischalten"
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "With the SureForms Pro Plan, you can transform your forms into engaging conversational layouts for a seamless user experience."
msgstr "Mit dem SureForms Pro Plan können Sie Ihre Formulare in ansprechende, dialogorientierte Layouts verwandeln, um ein nahtloses Benutzererlebnis zu schaffen."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Create Conversational Form"
msgstr "Konversationelles Formular erstellen"
#: admin/admin.php:93
msgid "Get SureForms Pro"
msgstr "Holen Sie sich SureForms Pro"
#: assets/build/blocks.js:172
#: assets/build/formEditor.js:172
#: assets/build/settings.js:172
#: assets/build/templatePicker.js:172
#: modules/gutenberg/build/blocks.js:181
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: inc/create-new-form.php:135
#: inc/global-settings/global-settings.php:95
msgid "You must be logged in to make this request."
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um diese Anfrage zu stellen."
#: inc/create-new-form.php:144
#: inc/export.php:137
#: inc/global-settings/global-settings.php:104
msgid "You do not have permissions to manage options."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, Optionen zu verwalten."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Overlay Type"
msgstr "Overlay-Typ"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Image Overlay Color"
msgstr "Bildüberlagerungsfarbe"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Image Position"
msgstr "Bildposition"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Blend Mode"
msgstr "Mischmodus"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplizieren"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Darken"
msgstr "Verdunkeln"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Lighten"
msgstr "Erleichtern"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Color Dodge"
msgstr "Farb-Abwedeln"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Repeat-x"
msgstr "Wiederholen-x"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Repeat-y"
msgstr "Wiederhole-y"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "PX"
msgstr "PX"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Button"
msgstr "Schaltfläche"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please connect your website with SureForms AI to create 10 more forms with AI."
msgstr "Bitte verbinden Sie Ihre Website mit SureForms AI, um 10 weitere Formulare mit KI zu erstellen."
#: inc/admin-ajax.php:165
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "OttoKit"
msgstr "OttoKit"
#: inc/admin-ajax.php:167
msgid "OttoKit is a powerful automation platform that helps you connect your various plugins and apps together. It allows you to automate repetitive tasks, so you can focus on more important work."
msgstr "OttoKit ist eine leistungsstarke Automatisierungsplattform, die Ihnen hilft, Ihre verschiedenen Plugins und Apps miteinander zu verbinden. Sie ermöglicht es Ihnen, sich wiederholende Aufgaben zu automatisieren, damit Sie sich auf wichtigere Arbeiten konzentrieren können."
#: inc/admin-ajax.php:233
msgid "OttoKit is not configured properly."
msgstr "OttoKit ist nicht richtig konfiguriert."
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Prefix Label"
msgstr "Präfix-Label"
#: assets/build/blocks.js:172
msgid "Suffix Label"
msgstr "Suffix-Label"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Connect with OttoKit"
msgstr "Mit OttoKit verbinden"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "OttoKit lets you connect your forms to hundreds of apps. With this integration you can automatically send form entries to your CRM, add subscribers to you email marketing platform, etc. Whatever you want SureForms and OttoKit has you covered."
msgstr "OttoKit ermöglicht es Ihnen, Ihre Formulare mit Hunderten von Apps zu verbinden. Mit dieser Integration können Sie Formulareinträge automatisch an Ihr CRM senden, Abonnenten zu Ihrer E-Mail-Marketing-Plattform hinzufügen usw. Was auch immer Sie möchten, SureForms und OttoKit haben alles für Sie abgedeckt."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Integrations via OttoKit"
msgstr "Integrationen über OttoKit"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "OttoKit Integrations"
msgstr "OttoKit-Integrationen"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Unlock Calculations"
msgstr "Berechnungen freischalten"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Upgrade to the SureForms Business Plan to create advanced forms with real-time calculations, such as project quote calculators, BMI calculators, loan calculators, and more."
msgstr "Upgrade auf den SureForms Business-Plan, um erweiterte Formulare mit Echtzeitberechnungen zu erstellen, wie z.B. Projektangebot-Rechner, BMI-Rechner, Kreditrechner und mehr."
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "Please select form type"
msgstr "Bitte wählen Sie den Formular-Typ aus"
#: assets/build/templatePicker.js:172
msgid "The AI-generated form may require manual review and adjustments. Please verify all fields before publishing the form."
msgstr "Das von der KI erstellte Formular kann eine manuelle Überprüfung und Anpassungen erfordern. Bitte überprüfen Sie alle Felder, bevor Sie das Formular veröffentlichen."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "SUREFORMS PREMIUM FIELDS"
msgstr "SUREFORMS PREMIUM-FELDER"
#: admin/admin.php:261
#: admin/admin.php:262
msgid "Upgrade SureForms"
msgstr "SureForms aktualisieren"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%2$s)."
msgstr "Die aktuelle 'Von-E-Mail'-Adresse stimmt nicht mit Ihrem Website-Domainnamen (%1$s) überein. Dies kann dazu führen, dass Ihre Benachrichtigungs-E-Mails blockiert oder als Spam markiert werden. Alternativ versuchen Sie, eine Von-Adresse zu verwenden, die mit Ihrem Website-Domainnamen übereinstimmt (admin@%2$s)."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam. "
msgstr "Die aktuelle 'Von-E-Mail'-Adresse stimmt nicht mit Ihrem Website-Domainnamen (%s) überein. Dies kann dazu führen, dass Ihre Benachrichtigungs-E-Mails blockiert oder als Spam markiert werden. "
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "We strongly recommend that you install the free "
msgstr "Wir empfehlen Ihnen dringend, die kostenlose "
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid " plugin! The Setup Wizard makes it easy to fix your emails. "
msgstr " Plugin! Der Einrichtungsassistent macht es einfach, Ihre E-Mails zu reparieren. "
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid " Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%s)."
msgstr " Alternativ können Sie versuchen, eine Absenderadresse zu verwenden, die mit Ihrer Website-Domain übereinstimmt (admin@%s)."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Please enter a valid email address. Your notifications won't be sent if the field is not filled in correctly."
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein. Ihre Benachrichtigungen werden nicht gesendet, wenn das Feld nicht korrekt ausgefüllt ist."
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "From Name"
msgstr "Von Name"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "From Email"
msgstr "Von E-Mail"
#: assets/build/formEditor.js:172
msgid "Notifications can only use 1 From Email. Please do not enter multiple addresses."
msgstr "Benachrichtigungen können nur eine Absender-E-Mail verwenden. Bitte geben Sie nicht mehrere Adressen ein."
#: inc/post-types.php:124
msgctxt "post type general name"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
#: inc/post-types.php:125
msgctxt "post type singular name"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: inc/post-types.php:126
msgctxt "admin menu"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
#: inc/post-types.php:127
msgctxt "form"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"
#: inc/blocks/address/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"
#: inc/blocks/dropdown/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown-Menü"
#: inc/blocks/email/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block title"
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "DSGVO-Vereinbarung"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Custom Button"
msgstr "Benutzerdefinierte Schaltfläche"
#: inc/blocks/input/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Mehrfachauswahl"
#: inc/blocks/number/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
#: inc/blocks/phone/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
#: inc/blocks/sform/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Textarea"
msgstr "Textbereich"
#: inc/blocks/url/block.json
msgctxt "block title"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Custom Button"
msgstr "Zeigt eine SureForms-Benutzerdefinierte Schaltfläche an"
#: inc/blocks/sform/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Collect and Manage data effortlessly with customizable SureForms."
msgstr "Erfassen und Verwalten Sie Daten mühelos mit anpassbaren SureForms."
#: inc/blocks/address/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Address Field"
msgstr "Zeigt ein SureForms-Adressfeld an"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Checkbox Field"
msgstr "Zeigt ein SureForms-Kontrollkästchenfeld an"
#: inc/blocks/dropdown/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Dropdown Field"
msgstr "Zeigt ein SureForms-Dropdown-Feld an"
#: inc/blocks/email/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Email Field"
msgstr "Zeigt ein SureForms-E-Mail-Feld an"
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms GDPR Agreement Field"
msgstr "Zeigt ein SureForms GDPR-Vereinbarungsfeld an"
#: inc/blocks/input/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Text Field"
msgstr "Zeigt ein SureForms-Textfeld an"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Multi-Choice Field"
msgstr "Zeigt ein SureForms-Mehrfachauswahlfeld an"
#: inc/blocks/number/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Number Field"
msgstr "Zeigt ein SureForms-Zahlenfeld an"
#: inc/blocks/phone/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Phone Field"
msgstr "Zeigt ein SureForms-Telefonfeld an"
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms Textarea Field"
msgstr "Zeigt ein SureForms-Textbereichsfeld an"
#: inc/blocks/url/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a SureForms URL Field"
msgstr "Zeigt ein SureForms-URL-Feld an"
#: inc/blocks/address/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "address"
msgstr "Adresse"
#: inc/blocks/address/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "country"
msgstr "Land"
#: inc/blocks/address/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "location"
msgstr "Standort"
#: inc/blocks/address/block.json
#: inc/blocks/dropdown/block.json
#: inc/blocks/input/block.json
#: inc/blocks/number/block.json
#: inc/blocks/phone/block.json
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "field"
msgstr "Feld"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toggle"
msgstr "umschalten"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "checkout"
msgstr "Kasse"
#: inc/blocks/checkbox/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "engine"
msgstr "Motor"
#: inc/blocks/dropdown/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "select"
msgstr "auswählen"
#: inc/blocks/dropdown/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "dropdown"
msgstr "Dropdown"
#: inc/blocks/dropdown/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "options"
msgstr "Optionen"
#: inc/blocks/email/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "email"
msgstr "E-Mail"
#: inc/blocks/email/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mail"
msgstr "Post"
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "gdpr"
msgstr ""
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "compliance"
msgstr "Einhaltung"
#: inc/blocks/gdpr/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "agreement"
msgstr "Vereinbarung"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "inline submit"
msgstr "Inline senden"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "button"
msgstr "Schaltfläche"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "submit"
msgstr "einreichen"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "inline"
msgstr "inline"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
#: inc/blocks/input/block.json
#: inc/blocks/number/block.json
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
#: inc/blocks/inlinebutton/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "custom button"
msgstr "benutzerdefinierte Schaltfläche"
#: inc/blocks/input/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "text"
msgstr "Text"
#: inc/blocks/input/block.json
#: inc/blocks/number/block.json
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "input"
msgstr "Eingabe"
#: inc/blocks/input/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "name"
msgstr "Name"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "multi-choice"
msgstr "Mehrfachauswahl"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "quiz"
msgstr "Quiz"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "multi"
msgstr "mehrfach"
#: inc/blocks/multichoice/block.json
#: inc/blocks/sform/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sureforms"
msgstr ""
#: inc/blocks/number/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "number"
msgstr "Zahl"
#: inc/blocks/phone/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "telephone"
msgstr "Telefon"
#: inc/blocks/phone/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "phone"
msgstr "Telefon"
#: inc/blocks/phone/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "mobile"
msgstr "Handy"
#: inc/blocks/sform/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "Formular"
#: inc/blocks/textarea/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "textarea"
msgstr "Textbereich"
#: inc/blocks/url/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "url"
msgstr "URL"
#: inc/blocks/url/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "Link"
#: inc/blocks/url/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "website"
msgstr "Website"